Английский - русский
Перевод слова All
Вариант перевода Весь

Примеры в контексте "All - Весь"

Примеры: All - Весь
And I know he's still there, all in white, standing, averting his eyes to preserve their dignity. Но я знаю, что он все еще там, весь в белом, стоит, и отводит глаза, чтобы сохранить их достоинство.
Have fun flying your string all day! Веселись со своей развевающейся леской весь день!
Well, I wouldn't blame her if she stayed in bed all day. Я бы не стала ее винить, если б она весь день пробыла в постели.
We had the highest ratings the show's had all year. У нас самые высокие рейтинги за весь год.
I wanted to fall asleep in my own vomit all day listening to you talk about how you bruise more easily than other people. Я весь день хотела уснуть в собственной блевотине, пока слушала, как ты рассказывала о том, что подвержена синякам больше, чем другие.
He's been trying to ma you guys laugh all day, but you're too disgusted to even smile or joke with him... Он пытался рассмешить вас весь день, но он вам был отвратителен, чтобы просто улыбнуться или посмеяться с ним...
Look, I'm sorry that we've been tiptoeing around you all day trying not to make jokes. Слушайте, мне жаль, что мы ходили вокруг вас на цыпочках весь день. пытаясь не шутить.
And the sun shines bright all day through И Солнце ярко светит весь день,
Maybe this is what it's all about. Может, из-за этого весь сыр-бор?
Well, you came all this way to talk business, let's talk business. Ну, ты проделал весь этот путь, чтобы говорить о деле, так давай этим и займемся.
So this is why you kept me outside all day? Так вот почему ты держал меня снаружи весь день?
The lighting is, of course, a challenge and I don't know if all this neon is the answer. Освещение, конечно, проблема, и вряд ли весь этот неон её решит.
Look, I'm telling you, Coach, women have been checking me out all day. Слушай, я серьёзно, Коуч, женщины не сводили с меня глаз весь день.
Which I'm all for, but we don't have to go the whole night pretending like nothing's wrong. И я полностью за, но нам не обязательно весь вечер притворяться, что ничего не происходит.
Please, the whole staff, the doctors even, we all know this is real. Пожалуйста, весь наш персонал, даже врачи, мы все знаем, что это правда.
You'd be even more cozy if you kept all this bric-a-brac up there with you. А если ты захватишь весь этот хлам, тебе там будет ещё уютнее.
If you wanted all that other baggage... И если ты хочешь весь старый багаж тащить с собой,
I've been crying all day, and I didn't really even like this guy. Я проплакала весь день, а мне даже не нравился он.
Been waiting all day for somebody to tell me that. Ждал весь день, что кто то все таки скажет мне это
He then arrives at our theater acting all innocent when it is clear that his only intention is to spy and to steal. А потом он появляется в нашем операционном театре весь такой безобидный, и ясно, что он пришел сюда шпионить и воровать идеи.
Do I have to keep track of a crown all night? Я должен носить корону весь вечер?
I mean, you're buzzing around here all day every day, driving yourself nuts. В смысле, ты весь день создаёшь иллюзию занятости, сводя себя с ума.
After all, in the world's eyes, I am the Wyrley Ripper. Весь мир сейчас считает, что это я потрошитель из Уэрли.
While I'm treating patients all day? Пока я весь день лечу пациентов?
What do you mean "all day"? Что значит "весь день"?