| 'Cause you've been yelling at people all day today. | Потому что ты весь день кричал на людей. |
| So I spent all day in the lab. | Я весь день была в лаборатории. |
| I've been watching you all evening. | Я наблюдаю за вами весь вечер. |
| I thought you had to sleep all day like a bat. | Я думала, ты будешь спать весь день как сурок. |
| I've been hearing only extraordinary Sarah tales all day. | Я слушаю весь день только замечательные сочинения Сары. |
| He wouldn't bring us all this way for nothing. | Он не принесет нам весь этот путь зря. |
| I lost your car, then I used up all your froufrou shampoo. | Я потерял твою машину, я использовал весь твой м-м шампунь. |
| We've had to evacuate all personnel from the island for their own safety. | Для обеспечения безопасности нам пришлось эвакуировать с острова весь персонал. |
| We're all rich once we get this metal out of here. | Мы все станем богачами, как только заберем отсюда весь этот металл. |
| Especially since I know that they were all there for Patrick last year. | Особенно с тех пор, как узнал, как они поддерживали Патрика весь этот год. |
| I could listen to you say your name all day. | Я весь день могу слушать, как ты произносишь свое имя. |
| I was in rehearsals all day. | Я была на репетициях весь день. |
| I think all this bacon is getting to Grandpa. | Кажется, весь этот бекон просится на выход. |
| I've been trying to find him all day. | Я пытался, найти его весь день. |
| I hate the idea of Wilfred being alone all day. | Мне так не нравится, что я оставляю Уилфреда одного на весь день. |
| That's your first decent act all day. | Это твой самый приличный поступок за весь день. |
| I've been waiting for this moment all day. | Я ждал этого момента весь день. |
| This is how I've been getting to my lessons all year. | Так я бывала весь год на двух уроках одноврёмённо. |
| The office facilities were vacated faster than anticipated and all Mission personnel were relocated to an office in Zugdidi. | Служебные помещения были освобождены быстрее, чем ожидалось, и весь персонал Миссии был переведен в помещение в Зугдиди. |
| Property belonging to villagers, including all livestock, food and medicine, was looted. | Имущество жителей деревни, в том числе весь скот, продукты питания и медикаменты, было разграблено. |
| The Agency inspectors were able to verify all nuclear material subject to safeguards. | Инспекторы Агентства смогли проверить весь ядерный материал, подпадающий под соглашение о гарантиях. |
| To the extent possible, the Commission documented all its proceedings in writing and in sound recordings and photographic records. | Комиссия, насколько это было возможно, документально оформляла весь ход своей работы в письменном виде и с помощью аудиозаписи и фотосъемки. |
| At present the Office of the Auditor-General is not able to fully discharge all its responsibilities owing to a lack of professional auditors. | В настоящее время Управление Генерального ревизора не может в полной мере выполнять весь спектр своих обязанностей из-за отсутствия профессиональных ревизоров. |
| Theoretically, the total of the two should be equal, since all exports from one country are destined as imports in another country. | Теоретически оба эти показатели должны быть идентичными, поскольку весь экспорт из одной страны предназначен в качестве импорта в другую страну. |
| In these areas, all contaminated soil should be removed and screened for remaining UXO and debris. | В этих районах весь загрязненный грунт должен быть извлечен и проверен на присутствие оставшихся неразорвавшихся боеприпасов и осколков. |