Английский - русский
Перевод слова All
Вариант перевода Весь

Примеры в контексте "All - Весь"

Примеры: All - Весь
Regardless of the concept deployed it will be essential that all staff are well drilled in the procedures required. Независимо от применяемой концепции необходимо, чтобы весь персонал был хорошо подготовлен к осуществлению требуемых процедур.
Not all exports are regarded as production of the SPE, because part of the export originates from imports. Отнюдь не весь экспорт рассматривается как продукция СЮЛ, поскольку экспорт частично обеспечивается за счет импорта.
The ministry is responsible for all matters concerning the integration of immigration populations in France. Этому Министерству поручено решать весь круг вопросов, связанных с интеграцией иммигрантов во Франции.
Currently, all cotton was being grown by private farmers without Government involvement. В настоящее время весь хлопок выращивается частными фермерами без государственного участия.
Detainees were locked in their cells all day and only allowed out to take a shower. Заключенные весь день заперты в своих камерах, которые им разрешено покидать только для того, чтобы принять душ.
Incommunicado detention is used in Spain in accordance with all due process guarantees. В Испании в отношении содержания под стражей в режиме строгой изоляции действует весь комплекс процессуальных гарантий.
We must ensure an environment in which all Afghan people feel that they are the masters of their own destinies. Мы должны создать такие условия, в которых весь афганский народ понимал бы, что он является хозяином своей судьбы.
I welcome all these contributions and encourage those concerned to promptly fulfil their pledges. Я приветствовал весь этот вклад в осуществление Миссии и призываю все соответствующие стороны оперативно выполнить свои обещания.
Organizational changes such as the downsizing of missions or the performance appraisal processes that affected all staff were examples of areas where such issues were particularly critical. Организационные изменения, такие как сокращение численности миссий или процессы служебной аттестации, затрагивающие весь персонал, являются примерами тех областей, где такие вопросы имеют особо важное значение.
The pilot scheme now needs to be extended to all residential properties under administration. Сейчас остается обеспечить, чтобы этот экспериментальный проект был распространен на весь жилой фонд, находящийся в ведении Управления.
18.7.2.4.5 The propane burner may be started locally or remotely and all workers immediately retreat to a safe location. 18.7.2.4.5 Пропановая горелка может включаться непосредственно или дистанционно, после чего весь персонал незамедлительно удаляется в безопасное место.
The Special Committee reaffirms the need to ensure that all personnel selected for peacekeeping missions have the required professional background, expertise and training. Специальный комитет вновь подтверждает необходимость того, чтобы весь персонал, отобранный для участия в миротворческих миссиях, обладал требующимся профессиональным опытом, знаниями и подготовкой.
A distance travelled during all or part of a journey. Расстояние, пройденное за весь или часть рейса.
In its partner countries, Finland takes into account the wider framework of all aid delivery channels. В странах-партнерах Финляндия задействует весь спектр каналов предоставления помощи.
Four of these countries reported that all VSM production is achieved using mercury-free processes. Четыре из этих стран сообщили, что весь объем ВХМ производится без использования ртути.
As with the paper, this matrix does not necessarily cover all aspects which may be required to be addressed in a specific country context. Как и весь документа, матрица не обязательно охватывает все аспекты, которые, возможно, необходимо рассмотреть в контексте конкретной страны.
The advent of globalization, with all its faults, has mandated a redistribution of the spoils as the whole interface of challenges has mutated. Наступление глобализации со всеми ее недостатками потребовало перераспределения ролей, поскольку изменился весь набор проблем.
Procuratorial bodies instituted criminal proceedings in all cases and conducted comprehensive investigations and search operations. По всем фактам органами прокуратуры возбуждены уголовные дела и по ним проведен весь комплекс следственных и оперативно-розыскных мероприятий.
This means that the eco-schools are required to prepare a strategy for all school operations throughout the school year. Это означает, что от экологических школ требуется разработать стратегию общешкольных мероприятий на весь учебный год.
Nowadays it was also possible to complete the education cycle, from pre-school to university, all in the Maori language. Сегодня также можно проходить весь цикл обучения - от дошкольного до университета - на языке маори.
The TOS should avail itself of all appropriate expertise to avoid any undue delay in implementation. ГС следует использовать весь соответствующий экспертный опыт для недопущения каких-либо неоправданных задержек в осуществлении программы.
This is why HRD starts with recruitment, involves all staff members and accompanies processes of change. Вот почему программы РЛР, начинаются с найма сотрудников, охватывают весь персонал и сопровождают процесс преобразований.
Training programmes available to all staff include multimedia office IT courses and other self-learning modules, which are also available to temporary staff as required. Учебные программы, рассчитанные на весь персонал, включают курсы по мультимедийным офисным ИТ и другие модули самостоятельного обучения, которые открыты также и для временных сотрудников, нуждающихся в соответствующей подготовке.
Our own efforts utilize all available tools within the arsenal of a democratic nation governed by the rule of law. В наших усилиях мы используем весь арсенал средств, которым располагает демократическое государство, руководствующееся верховенством права.
Perhaps the most significant is that since 1 January 2002, all petrol sold in the EU has been unleaded. Пожалуй, наиболее важным событием стало то, что с 1 января 2002 года весь продаваемый в ЕС бензин является неэтилированным.