| Similar to many fighting games, the aim is for the player to reduce their opponent's HP to zero. | Как и во многих играх, цель игрока - убить противника, снизив его ЗД (НР) до нуля. |
| Its aim was to create an open application protocol which allows EV charging stations and central management systems from different vendors to communicate with each other. | Ее цель состоит в создании открытого прикладного протокола, позволяющего зарядным станциям и системам управления разных производителей связываться друг с другом. |
| The overall aim is to be the first to make a score of 21 points. | Цель игры состоит в том, чтобы первыми набрать 21 очко. |
| The ultimate aim is to draw attention to successful undertakings that may serve as models for others in the field of tolerance and peace-building. | Основная цель - привлечь внимание к успешным мероприятиям, которые могут служить моделью для других в области развития толерантности и укрепления мира. |
| Our aim is to guarantee to our clients comfort and safety, using car rent services for the price which will be acceptable for everyone. | Наша цель - обеспечить клиентам комфорт и хорошее самочувствие, при пользовании услугами проката автомобилей по цене, приемлемой для каждого. |
| The peaceful aim of Project Rulison was to determine if natural gas could be easily liberated from underground regions. | Мирная цель проекта Rulison состояла в том, чтобы определить, насколько легко природный газ может быть высвобожден из под земли. |
| He has told that Government's aim by fall '08 is to come to inflation lower than a two-digit number. | Он сказал, что цель правительства - до осени 2008-го прийти к инфляции, которая будет ниже двухзначного числа. |
| I can't tell you now, whether it's seven or eight percents, but this is our aim . | Я вам сейчас не могу сказать, будут ли это семь или восемь процентов, но это - наша цель . |
| In children, who rarely appreciate diplopia, the aim will be to maintain binocular vision and, thus, promote proper visual development. | У детей, которые редко обращают внимание на диплопию, цель будет заключаться в поддержании бинокулярности зрения и, таким образом, содействию надлежащего визуального развития. |
| The project's aim is to build up a network of funding agencies and create conditions for a Joint Baltic Sea Research Programme. | Цель проекта состоит в развитии сети агенств, оказывающих финансовую поддержку, и создании условий для деятельности совместной научной программы прибалтийских стран. |
| What is your aim in life? | Какая у вас в жизни цель? |
| The aim is to secure all funding during March, as the world marks the third anniversary of this tragic exodus from Syria. | Цель состоит в том, чтобы собрать всю финансовую помощь в течение марта, когда мир отмечает третью годовщину этого трагического исхода из Сирии. |
| How a single EU supervisor would address the problem of imbalances is not explained, but it is surely a worthy aim. | Хотя при этом и не объясняется, как один надзиратель ЕС будет решать проблему дисбалансов, но это, безусловно, достойная цель. |
| And because I'm here to tell you if that's your aim, my old fruit, from bitter personal experience, it hasn't worked. | Раз я здесь, то скажу тебе, если это и была твоя цель, старик, из моего личного опыта - это не сработало. |
| The aim is to either drink or pour from a container without spilling any of the liquid. | Цель головоломки - выпить или вылить содержимое сосуда, не пролив ни капли. |
| Of course, my job is all about listening, and my aim, really, is to teach the world to listen. | Моя работа вся заключается в слушании, и моя цель - научить мир слушать. |
| Or perhaps your aim is to become an eminent carpenter with a knife and a chisel and a saw. | Или, возможно, ваша цель - стать выдающимся плотником, мастером ножа, стамески и пилы. |
| Your aim is to destroy me, isn't it? | Твоя цель состоит в том, чтобы разрушить меня, верно? |
| Whose only aim in life is to serve you | Чья цель в жизни только служить тебе |
| "Our aim is to drive sustainable growth through informisation in China." | "Наша цель - добиться устойчивого роста, опираясь на информатизацию в Китае". |
| Both had craft unions for skilled workers, but Larkin's main aim was to unionise the unskilled workers as well. | У обоих были цеховые союзы для квалифицированных рабочих, но основная цель Ларкина была организация в профсоюзы неквалифицированных рабочих. |
| The aim of the programme is to improve the living conditions of 100 million slum dwellers in the developing countries by 2020. | Цель программы - улучшить к 2020 году условия жизни 100 миллионов обитателей трущоб в развивающихся странах. |
| Since the aim had been a collaborative initiative among a range of major pharmaceutical companies, the proposal had had to be shelved. | Поскольку цель заключалась в выдвижении инициативы, осуществляемой на основе сотрудничества с широким кругом ведущих фармацевтических компаний, это предложение пришлось отложить. |
| Mr. TANG Chengyuan said that the overriding aim should be to ensure that States parties redoubled their efforts to improve their implementation of the Convention. | Г-н ТАН Чэнюань говорит, что первостепенная цель должна заключаться в обеспечении того, чтобы государства-участники удвоили свои усилия для улучшения выполнения положений Конвенции. |
| The aim of this process would be to clarify and to improve the capacity of the United Nations to respond to various forms of conflict. | Цель этих усилий будет состоять в том, чтобы уточнить и повысить возможности реагирования Организации Объединенных Наций на конфликты различного рода. |