Английский - русский
Перевод слова Aim
Вариант перевода Цель

Примеры в контексте "Aim - Цель"

Примеры: Aim - Цель
The aim of the assessment was to identify events/actions representing risks that could prevent UNHCR's achievement of the project objectives including its timely and effective completion. Цель оценки состояла в том, чтобы определить представляющие риск факторы/действия, которые могли бы помешать достижению целей этого проекта УВКБ, в том числе его своевременному и эффективному завершению.
The aim of the new Stockholm annex is to prevent environmental emergencies in Antarctica. Цель нового Стокгольмского приложения - предотвратить возникновение чрезвычайных экологических ситуаций в Антарктике.
Its aim was to ensure that the management of public funds was as transparent as possible. Ее цель заключается в обеспечении как можно более транспарентного управления государственными средствами.
An appropriate sentence associating visits with that aim could be inserted in the text. В текст можно было бы включить соответствующее предложение, которое ставит перед визитами такую цель.
If our aim is to make the Security Council more effective, we need comprehensive reform that includes working methods. Если не ставить перед собой цель повышения эффективности Совета Безопасности, то нам нужна всеобъемлющая реформа, которая охватывает методы работы.
The aim of such an exercise is to build common vision for action on issues of systemic importance. Цель таких мероприятий - выработка общего видения в отношении действий по проблемам, имеющим системное значение.
The aim is to voice-over and broadcast the announcements on as many national stations as possible. Цель заключается в том, чтобы обеспечить передачу и трансляцию этих объявлений как можно большим числом национальных вещательных станций.
Our aim is to incorporate constructive and creative ideas in preparing a text for adoption at the current session of the General Assembly. Наша цель - включить конструктивные и новаторские идеи в текст, который будет подготовлен для принятия в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
The aim is for UNHCR audit plans to be fully risk-based for the year 2008. Цель заключается в том, чтобы планы ревизии УВКБ были в полной мере основаны на оценке рисков к 2008 году.
The aim is to develop information systems that will improve the quality of programmes, resource management, and the assessment and analysis of results. Цель заключается в разработке информационных систем, которые позволят повысить качество программ, управления ресурсами и анализ результатов деятельности.
The aim is to even out the effects of volatility due to foreign exchange movements on the annual budget planning process. Цель состоит в сглаживании влияния волатильности, связанной с колебаниями курсов иностранных валют, на процесс планирования ежегодного бюджета.
Our aim is to enhance on the ground the efficiency and impact of United Nations development cooperation. Наша цель заключается в том, чтобы увеличить эффективность работы на местах и повысить результативность сотрудничества с Организацией Объединенных Наций в целях развития.
The aim of this conference is to mobilize the international community, based on specific border security projects. Цель этой конференции состоит в мобилизации международного сообщества на основе конкретных проектов обеспечения безопасности в приграничных районах.
I would like to make clear again that our aim is to launch a discussion. Хочу еще раз четко заявить, что наша цель - положить начало дискуссии.
Our aim is to increase further our throughput in the coming year. Наша цель состоит в том, чтобы в будущем году увеличить число рассмотренных дел.
The aim of the plan is to train local staff and to provide sufficient facilities for an international standard of aviation at the airport. Цель плана - подготовить местный персонал и обеспечить аэропорт необходимым оборудованием и объектами, отвечающими стандартам в области международной авиации.
The current study emphasizes this aim once more. В текущем исследовании эта цель особо подчеркнута еще раз.
The aim is to create an independent complaints committee that will improve the quality of the police service. Его цель заключается в создании независимого комитета по рассмотрению жалоб, который должен будет повысить качество работы полиции.
The aim is to stimulate and enrich the interreligious dialogue and the dissemination of the end-results will feed into specific policy-making establishments. Цель проекта заключается в стимулировании и обогащении межрелигиозного диалога, а распространение конечных результатов будет содействовать работе конкретных директивных учреждений.
The aim of these regulations is to ensure that the institutions have a satisfactory standard. Эти положения преследуют цель обеспечения соблюдения учреждениями надлежащих стандартов.
The key aim in this non-paper is to bring some structure to the combined effects of marking, detectability and fusing. Ключевая цель настоящего неофициального документа состоит в том, чтобы как-то структурировать комбинированные эффекты маркировки, обнаруживаемости и типа взрывателей.
The aim of such arrangements was to facilitate the transfer of know-how and to promote effective partnerships with civil society. Цель подобных мер заключается в содействии передаче ноу-хау и в обеспечении эффективных партнерских отношений с гражданским обществом.
The Mission's aim is to show Kosovo's minority communities that they can derive tangible benefits from engaging in public life. Цель Миссии заключается в том, чтобы продемонстрировать общинам меньшинств в Косово, что они могут получать ощутимые выгоды от участия в общественной жизни.
The key aim is to attract investment. Основная цель состоит в привлечении инвестиций.
Their aim is to help TNCs operate in harmony with government policies and with societal expectations wherever they operate. Их цель заключается в содействии функционированию ТНК в любой точке планеты в согласии с государственной политикой и ожиданиями общественности.