Английский - русский
Перевод слова Aim
Вариант перевода Цель

Примеры в контексте "Aim - Цель"

Примеры: Aim - Цель
The aim is to incorporate the gazetteer into the Indonesia Spatial Data Infrastructure as the authoritative source of geographic names. Цель заключается во включении справочника в Индонезийскую инфраструктуру пространственных данных в качестве авторитетного источника географических названий.
The aim is to further reduce the number of smokers and encourage smokers to quit smoking. Цель состоит в том, чтобы еще больше сократить количество курильщиков и убедить их отказаться от курения.
Our aim is to facilitate early identification of students with SEN for timely and appropriate support. Наша цель состоит в том, чтобы облегчить раннее выявление учащихся с ООП для оказания своевременной и надлежащей помощи.
The aim of these initiatives is to enhance teachers' skills. Цель этой деятельности - повысить квалификацию преподавателей.
The aim is to consider the effects that various political decisions have on women, men, girls and boys. Цель при этом состоит в оценке воздействия различных политических решений на женщин, мужчин, девочек и мальчиков.
Norway's primary aim is to reunite these children with their care givers in their home country. Основная цель Норвегии - обеспечить воссоединение этих детей со своими попечителями в родной стране.
The aim of the mission was to verify reports of forced labour and servitude among the Guarani peoples. Цель миссии состояла в проверке сообщений о фактах принудительного труда и рабства среди народа гуарани.
The aim of that Committee is to engage United Nations departments and Member States to institute spirituality as an ingredient in conflict resolution. Цель этого Комитета состоит в том, чтобы побуждать департаменты Организации Объединенных Наций и государства-члены к введению фактора духовности в число необходимых элементов урегулирования конфликтов.
The sponsors' aim was to change the political system and undermine the legitimately elected Government. Цель авторов заключается в том, чтобы изменить политическую систему и подорвать позиции законно избранного правительства.
The aim is to achieve simplified, standardized and harmonized trade documents. Цель проекта состоит в упрощении, стандартизации и гармонизации торговой документации.
The aim of reaching 50/50 parity was expected to be reached in about three years. Цель обеспечения равного соотношения, как ожидается, будет достигнута в течение примерно трех лет.
The aim of this leave is to encourage men to become more involved in the domestic sphere. Цель в данном случае состоит также в поощрении мужчин к тому, чтобы они могли более активно заниматься бытовыми вопросами.
Its aim is to put literacy teaching on the agenda of many more areas than education. Цель этого плана состоит в том, чтобы распространение грамотности стояло на повестке дня не только в сфере образования, но и во многих других областях.
The aim of these centres is mainly to promote the reading culture and creativity among children of rural areas. Цель этих центров заключается главным образом в развитии культуры чтения и творчества среди детей, проживающих в сельской местности.
The ultimate aim was for the Traveller community itself to have the capacity to prevent disputes from escalating. Конечная цель состоит в том, чтобы община тревеллеров могла сама предотвращать возникающие споры.
The aim was to encourage interviewees to express their feelings freely and identify different forms of "subtle racism". Цель таких опросов заключалась в том, чтобы побудить респондентов свободно выразить свои чувства и выявить различные формы "неявного расизма".
However, the overriding aim consisted in promoting and defending the rights and interests of people of African descent. Однако их главная цель состоит в развитии и защите прав и интересов лиц африканского происхождения.
The main aim, however, was to identify indigenous peoples; only eight countries had requested data on people of African descent. Однако главная цель при этом состояла в выявлении коренных народов, только 8 стран просили представить данные о лицах африканского происхождения.
The aim is to facilitate the cooperation between different firms in collaborative arrangements that bring together also research institutions. Цель состоит в том, чтобы облегчить сотрудничество между различными фирмами в рамках механизмов сотрудничества, объединяющих также и научно-исследовательские учреждения.
Essentially, the aim is to find out what potential participants want or would be able to support. По сути, цель состоит в выявлении тех потенциальных участников, которые хотели или могли бы оказать помощь.
The aim of this operation was to classify uninhabited dwellings and to update Municipal Addresses' Registers. Цель этой операции заключалась в классификации незанятого жилья и обновлении муниципальных регистров адресов.
The introduction should include the aim of the review. Во введении должна быть указана цель анализа.
The aim was to integrate different observational platforms and harmonize observational methods. Цель состоит в интеграции различных наблюдательных платформ и гармонизации методов проведения наблюдений.
The aim of this law is to authorize these activities in Congolese society. Его цель - разрешить пропаганду использования упомянутых средств в конголезском обществе.
The aim of the State's educational policy is to make education widely available both to males and females. Своей политикой в сфере образования государство преследует цель сделать образование широко доступным и для мужчин, и для женщин.