Английский - русский
Перевод слова Aim
Вариант перевода Цель

Примеры в контексте "Aim - Цель"

Примеры: Aim - Цель
In some cases, the State retained a controlling share but the ultimate aim of the Government was to withdraw entirely from ownership. В ряде случаев государство сохранило за собой контрольный пакет, однако конечная цель правительства заключается в полной передаче собственности.
The aim should be to challenge ignorant beliefs, prejudices and punitive attitudes by appealing to human compassion and identification with visible individuals. Цель должна заключаться в том, чтобы, взывая к человеческому состраданию и ассоциируя проблему с конкретными лицами, бороться с невежеством, предрассудками и враждебным отношением.
The aim was to have all the necessary expertise available, so that adequate assessments could be carried out. Цель состояла в оказании всей необходимой консультативной помощи, с тем чтобы можно было провести точную оценку потребностей.
The overall aim of the efforts of the donor community is to improve economic performance, consolidate democracy and a culture of "good governance". Конечная цель усилий сообщества доноров заключается в улучшении экономических показателей, укреплении демократии и культуры "разумного управления".
The aim of this regionalization is to allow regional executives to take full responsibility for defining regional passenger services. Цель регионализации состоит в том, чтобы региональные исполнительные органы взяли на себя всю полноту ответственности за определение региональных пассажирских перевозок.
The aim of the government is to raise to 50 per cent the level of cost recovery for urban and regional transport. Цель правительства заключается в повышении до 50% уровня покрытия расходов на городской и региональный транспорт.
The aim of the second phase would be to collect data covering all UITP members worldwide, which included most large urban areas. Цель второго этапа заключается в сборе данных, охватывающих всю международную сеть членов МСОТ, в которую входят наиболее крупные городские районы.
The aim was to damage Cuba's growing tourist industry. Эта акция преследовала цель нанести ущерб активному развитию туризма на Кубе.
UNAFRI is currently implementing a regional project whose aim is to develop African legal instruments on extradition and mutual legal assistance. В настоящее время ЮНАФРИ осуществляет региональный проект, цель которого состоит в том, чтобы разработать для применения в Африке юридические документы по вопросам выдачи и взаимной правовой помощи.
The aim of a settlement was to ensure that a complainant's rights that had been violated were restored as promptly and as effectively as possible. Цель подобного урегулирования заключается в обеспечении как можно более быстрого и эффективного восстановления нарушенных прав потерпевших.
The aim of the conference should be to increase cooperation and to avoid duplication of initiatives to ensure that scarce resources are utilized effectively. Цель конференции должна состоять в активизации сотрудничества и недопущении дублирования инициатив в целях обеспечения эффективного использования скудных ресурсов.
The aim of the Programme is to lay the groundwork for future IFAD investments, or to back up ongoing projects. Цель Программы состоит в том, чтобы создать основу для будущих инвестиций МФСР или для поддержки текущих проектов.
The aim of the workshops was to promote networking among participants, facilitating exchange of training material, experience and expertise. Цель этих семинаров состояла в развитии связей между участниками, содействии обмену учебными материалами, опытом и знаниями.
The aim of the present report is to review relevant issues arising in the implementation of Assembly resolution 50/120 and related resolutions. Цель настоящего доклада заключается в том, чтобы рассмотреть соответствующие вопросы, возникшие в ходе осуществления резолюции 50/120 Ассамблеи и связанных с ней резолюций.
The aim is to achieve goal-oriented collaboration, programmatic coherence and mutual reinforcement. Цель при этом состоит в обеспечении целенаправленного сотрудничества и согласованности и взаимодополняемости программ.
The principal aim of this special session - to build a drug-free world - is a realistic and achievable one. Главная цель нынешней специальной сессии - создание мира, свободного от наркотиков, - задача вполне реальная и достижимая.
Our primary aim is to protect health and social well-being and to reduce the harm and risks associated with drug abuse. Наша главная цель - это защита здоровья и социального благополучия, а также уменьшение вреда и риска, связанного со злоупотреблением наркотиками.
The aim of the model law was to set an example. Цель типового закона заключается в том, чтобы служить образцом для других законов.
The aim should be to set up a court with the capacity to adapt as needed. Цель должна состоять в создании суда, способного адаптироваться к возникающим потребностям.
The aim should be to eliminate political influence on the election of judges. Цель должна состоять в сведении на нет политического влияния на избрание судей.
Since the aim was to achieve almost universal acceptance of the Statute, automatic jurisdiction was not the way forward. Если цель состоит в достижении практически универсального признания Статута, то автоматическая юрисдикция вряд ли будет этому способствовать.
The aim was to consolidate an international community underpinned by the primacy of the individual. Цель состоит в том, чтобы укрепить международное сообщество, базирующееся на верховенстве интересов личности.
The ultimate aim was to have all Diaspora Armenians end up with an Armenian passport. Конечная цель заключается в том, чтобы все армяне диаспоры получили армянский паспорт.
The aim of this project is to improve the comparability of a package of selected variables. З. Цель этого проекта заключается в улучшении сопоставимости набора отдельных переменных.
The market responded to costs and revenues, and its central aim was profit maximization and not the improvement of the human person. Рынок учитывает затраты и доходы, и его основная цель заключается в максимальном увеличении прибыли, а не улучшении жизни человека.