Английский - русский
Перевод слова Aim
Вариант перевода Цель

Примеры в контексте "Aim - Цель"

Примеры: Aim - Цель
This aim is reflected in the Outline of State Ethnic Policy approved by Presidential decree on 15 June 1996. Эта цель отражена в Концепции государственной национальной политики, утвержденной 15 июня 1996 года Указом Президента РФ.
The aim is the exchange of best practices and successful approaches in investment promotion. Цель данной деятельности заключается в обмене информацией об оптимальных методах и успешным опытом в области поощрения инвестиций.
The goal of health for all by 2005 is the aim of our national health master plan. Цель обеспечения здоровья для всех к 2005 году является одной из задач нашего национального генерального плана в области здравоохранения.
The aim is to provide judges with guidance to enable them to define the competence of the military criminal courts unambiguously. При этом преследуется цель снабдить судей руководством, которое бы позволило им безошибочно определить компетенцию военной уголовной юрисдикции.
The aim is to promote discussion of specific questions under items 1 and 4 of the mandate of the Group of Government Experts. Цель документа - способствовать обсуждению конкретных вопросов по пунктам 1 и 4 мандата Группы правительственных экспертов.
The aim of this paper is to increase understanding of the practical application of these issues by the ADF. Цель настоящей справки состоит в том, чтобы улучшить понимание практической реализации этих проблем со стороны АСО.
The aim is to ensure that they are practicable and economically attractive. Цель заключается в обеспечении их практичности и экономической привлекательности.
The ultimate aim is to contribute to the national reconciliation and governance of Somalia. Конечная цель состоит в содействии национальному примирению и становлению структур управления в Сомали.
The aim of the conference was mainly to develop recommendations for dealing with the problem. Цель конференции заключалась главным образом в разработке рекомендаций в отношении решения этой проблемы.
The aim of the proposed study was to explore the meaning and social and economic impact of all three options. Цель предлагаемого исследования заключается в изучении конкретного содержания и социально-экономических последствий всех трех вариантов.
The aim of this Agreement was to bring peace and a permanent cessation to those atrocities and the conflict. Цель соглашения заключалась в установлении мира и в прекращении навсегда зверств и конфликта.
Its mandate specifies that the aim of gender equality shall be included in the Immigration Act. В его мандате конкретно говорится, что в Законе об иммиграции должна предусматриваться цель обеспечения равенства мужчин и женщин.
Its aim is to highlight and demonstrate the importance of rural women's contributions to sustainable development and food security. Его цель состоит в том, чтобы выявить и по достоинству оценить вклад жительниц сельских районов в процесс устойчивого развития и обеспечения продовольственной безопасности.
The aim is to remove inequities and inequalities, which pose a threat to Fiji's social stability. Цель состоит в том, чтобы устранить несправедливость и неравенство, которые угрожают социальной стабильности на Фиджи.
The aim of the Law was therefore to encourage companies to make greater investments in occupational training programmes. Следовательно, цель закона состоит в том, чтобы все возрастающее число предприятий инвестировало больше средств в сферу профессиональной подготовки.
The aim of this project is securing consistent data on large companies from different sources. Цель проекта заключалась в получении согласованных данных по крупным компаниям из различных источников.
The aim of this proposition is to increase the security of victims of violence, threats, harassment, etc. Цель данного положения - повысить безопасность жертв насилия, угроз, домогательств и т.п.
The aim of the Ministry's project was to coordinate and develop the structures that were already in place. Цель осуществляемого министерством проекта состоит в координации и развитии уже существующих структур.
The strategy's first aim was to give women's rights better visibility. Первая цель стратегии заключается в более широкой пропаганде прав женщин.
The overall aim should be to reduce VOC emissions by every available method. Общая цель должна заключаться в сокращении выбросов ЛОС с помощью всех имеющихся методов.
It was stressed that the aim of such publication is to improve the access of the public to procurement opportunities. Было подчеркнуто, что цель такой публикации заключается в расширении публичного доступа к возможностям в области закупок.
The aim is greater efficiency; it is not partition or cantonization. Цель заключается в повышении эффективности; речь не идет о разделе или кантонизации.
The aim of such a clause is to assist in the planning of the cash flow down the contractual chain. Цель такого положения - содействовать планированию движения наличности вниз по контрактной цепочке.
The aim of the TIR Convention is to facilitate the international carriage of goods by road. Цель Конвенции МДП заключается в облегчении международной перевозки грузов автомобильным транспортом.
The Manual consists of exercises that generate gender awareness with the aim of changing habitual attitudinal behaviour in Maltese society. Оно состоит из упражнений, цель которых повысить уровень информированности по гендерной проблематике и, тем самым, изменить стереотипы поведения в мальтийском обществе.