Английский - русский
Перевод слова Aim
Вариант перевода Цель

Примеры в контексте "Aim - Цель"

Примеры: Aim - Цель
The aim of this initiative is to improve the effectiveness of counter-terrorism sanctions. Цель этой инициативы - улучшить эффективность санкций по борьбе с терроризмом.
In Latvia, the long-term aim was to develop companies capable of entering management agreements of 50 y or more. В Латвии долгосрочная цель состоит в развитии компаний, способных заключать соглашения об управлении хозяйством сроком на 50 лет или более.
The aim of the discussions was to examine a number of important aspects of medical care in prisons. Цель проведенного обсуждения состояла в рассмотрении ряда важных аспектов, связанных с оказанием медицинской помощи в тюрьмах.
The aim of those endeavours should be to promote coordination and leverage the use of existing resources. Цель таких усилий должна заключаться в содействии координации и оптимальному использованию имеющихся ресурсов.
Another aim is to create conditions for supporting cultural self-governments of national minorities from the state budget as of 2005. Другая цель заключается в создании условий для оказания поддержки культурному самоуправлению национальных меньшинств из государственного бюджета начиная с 2005 года.
The aim of the workshop was to examine current research on emissions of particulate matter. Его цель заключалась в изучении современных исследовательских разработок по выбросам твердых частиц.
The aim of the study was to improve the protection of drivers and passengers provided by the vehicle structure. Цель этого исследования заключалась в улучшении защиты водителя и пассажиров за счет конструкции транспортного средства.
Another aim is to encourage debate on human rights issues under discussion in United Nations bodies. Другая цель состоит в том, чтобы стимулировать обсуждение правозащитных проблем, которые рассматриваются органами Организации Объединенных Наций.
The aim of educational measures is to protect the endangered child and remedy the problems that threaten his normal development. Цель такой педагогической помощи - защитить ребенка от опасности и преодолеть трудности, препятствующие его нормальному развитию.
The aim of this campaign is to alert, remind and warn people about the dangers of drug misuse. Цель этой кампании заключается в предупреждении населения и напоминании ему об опасности наркомании.
The ultimate aim of the project is to promote a self-sustaining investment environment for cost-effective energy efficiency projects. Конечная цель этого проекта заключается в содействии созданию саморегулируемого инвестиционного климата для эффективных с точки зрения затрат проектов в области эффективного использования энергии.
The aim is to integrate them by providing occupational guidance based on an initial educational component. Его цель обеспечить интеграцию такой молодежи, способствуя ее профессиональной ориентации в рамках первого учебного опыта.
That was the main aim of the Constitution and of its implementation in accordance with the rules of international law and good governance. В этом состоит основная цель Конституции и ее осуществления в соответствии с правилами международного права и надлежащего государственного управления.
In particular, the aim was to improve the operational interface among agencies in distress situations. Цель, в частности, состояла в том, чтобы повысить эффективность оперативного взаимодействия в аварийных ситуациях.
Generally, however, the aim of such clauses is that they should be objectively fair. Однако общая цель таких оговорок состоит в том, чтобы они были объективно справедливыми.
The principal aim of "My best friend" is to be a supportive resource for drug education. Главная цель фильма "Мой лучший друг" заключается в том, чтобы стать дополнительным источником информации о наркотиках.
The aim is to enable them to attend all ordinary classes as quickly as possible. Цель в данном случае состоит в том, чтобы дать им возможность как можно скорее приступить к изучению всего объема программы, предусмотренной в обычных классах.
The aim was a common and coordinated response, to be endorsed in early October. Соответствующая цель состояла в представлении общих и согласованных ответов, которые будут утверждены в начале октября.
In 2002, the National Commission for Human Development had been established with the aim of achieving universal primary education and promoting adult literacy. В 2002 году была учреждена Национальная комиссия по развитию людских ресурсов, перед которой была поставлена цель достижения всеобщего начального образования и содействия ликвидации неграмотности среди взрослых.
The aim is to help them acquire a recognized vocational qualification. Цель этого договора позволить им достичь признанного уровня профессиональной квалификации.
The Government's aim in streamlining its asylum-seekers procedure was to limit the time spent waiting for a decision. Цель правительства в упрощении процедуры в отношении просителей убежища заключается в ограничении времени ожидания решения.
The aim is now to close the Office by 30 June 2008. Цель сейчас заключается в том, чтобы закрыть Управление к 30 июня 2008 года.
Their chief aim is to work out and propose courses of action to advance the legal resolution of the dispute. Их главная цель заключается в том, чтобы разработать и предложить план действий по урегулированию спора правовыми методами.
6.4 The aim of the procedure would be to redress an alleged violation in law. 6.4 Цель этой процедуры заключалась бы в возмещении ущерба, причиненного в результате предполагаемого нарушения закона.
The aim of these seminars was to disseminate widely the report's findings to member States and regional trade groupings. Цель этих семинаров заключалась в широком распространении сделанных в докладе выводов среди государств-членов и региональных торговых группировок.