Английский - русский
Перевод слова Aim
Вариант перевода Цель

Примеры в контексте "Aim - Цель"

Примеры: Aim - Цель
The aim is to reach agreement on both protocols by early 1998. Цель заключается в достижении соглашения по обоим протоколам к началу 1998 года.
The original aim of the programme is no longer a sufficient description of the task at hand. З. Первоначальная цель программы более не соответствует в полной мере поставленной задаче.
The aim is to set comprehensive, realistic and achievable QELROs by using a "basket" approach. Цель заключается в установлении комплексных, реальных и достижимых ЦПКОСВ на основе использования комплексного подхода.
The aim of the additional finance is to enhance the impact of a specific project. Цель дополнительного финансирования - повысить результативность того или иного проекта.
22.60 The aim of the subprogramme is to contribute to the rationalization and increased effectiveness of the above-mentioned organs. 22.60 Цель этой подпрограммы заключается в содействии рационализации и повышению эффективности указанных выше органов.
In that way, our overall aim of securing a multi-ethnic Kosovo will be kept constantly in sight. В этом случае наша общая цель построения многонационального Косово будет постоянно оставаться в поле нашего зрения.
Canada's aim is to ensure that MINUGUA sets the most effective and efficient example possible for these and further missions. Канада преследует цель добиться того, чтобы МИНУГУА стала образцом максимальной эффективности и действенности для этих и будущих миссий.
This has been a key aim of the involvement of New Zealand personnel in mine clearance. В этом состоит главная цель участия новозеландского персонала в деятельности по разминированию.
The Declaration stipulated that the aim of the negotiations on permanent status was to implement Security Council resolution 242 (1967). Декларация предусматривала, что цель переговоров о постоянном статусе заключается в осуществлении резолюции 242 (1967) Совета Безопасности.
Our aim must be for elections to be held as soon as possible. Наша цель должна заключаться в том, чтобы провести выборы как можно скорее.
The overall aim should be to develop the capacity of non-governmental organizations to disseminate public information on United Nations activities. Общая цель должна состоять в укреплении возможностей неправительственных организаций в области распространения общественной информации о деятельности Организации Объединенных Наций.
The aim of the project is to revitalize the Chernobyl areas and increase the social activism and responsibility of the rural population. Цель проекта - возрождение чернобыльских регионов, повышение социальной активности и ответственности населения в сельских регионах.
Its aim is to preserve the highly vulnerable livelihood, culture and environment of Cambodia's indigenous highland populations. Его цель заключается в сохранении в вышей степени уязвимых условий жизни, культуры и экологии коренных горных народов Камбоджи.
Time use: The aim of the survey is to fill a number of gaps in the statistical information available in the social domain. Бюджет времени: Цель обследования заключается в восполнении ряда пробелов, существующих в статистической информации по социальной сфере.
In Sweden, private industry created a business leadership academy in 1995 with the aim of supporting and promoting women entrepreneurs. В Швеции в 1995 году в частном секторе была создана академия руководителей производств, цель которой состоит в оказании поддержки и помощи предпринимателям-женщинам.
The aim is to finalize two to three reviews a year, extrabudgetary contributions permitting. Цель этой деятельности заключается в окончательной подготовке двух-трех обзоров в год, если это позволят внебюджетные взносы.
The Government is preparing a master plan for land use with the primary aim of bringing soil erosion under control. Правительство в настоящее время разрабатывает генеральный план в области землепользования, основная цель которого состоит в осуществлении мероприятий по борьбе с эрозией почвы.
He recalled that the aim was to distribute the revised R.E. for the next road safety week scheduled for 2007. Он напомнил, что намеченная цель состоит в распространении пересмотренной СР. к следующей Неделе безопасности дорожного движения, которая запланирована на 2007 год.
The aim is to translate the principles into operational terms and concrete questions about 'how we are measuring up'. Цель настоящего документа заключается в том, чтобы показать, как эти принципы могут применяться на практике, и представить их в виде вопросов по теме "Как мы измеряем?".
Now the aim is to add more information to the homepage. В настоящее время ставится цель расширения объема информации, содержащейся на этой странице.
The main aim is to implement IT in a cost-efficient way. Главная цель заключается в обеспечении рентабельного внедрения ИТ.
The aim is to track all instances of articles about UNDP in selected world media. Цель состоит в отслеживании всех посвященных ПРООН статей, опубликованных определенными средствами массовой информации в странах мира.
The aim of ATAS is to assist Indigenous students to achieve educational outcomes equal to those of other Australians. Цель ПНА - помочь учащимся из числа аборигенов получить такое же образование, как и у других австралийцев.
The aim of the seminar was to address topics of interest to specialized bodies combating racism. Цель его заключалась в рассмотрении вопросов, представляющих интерес для специализированных учреждений, занимающихся борьбой с расизмом.
The aim was to overcome some employers' reluctance to take on immigrant youths and young people from certain sensitive districts. Ее цель - преодолеть нежелание некоторых работодателей принимать на работу молодежь из числа иммигрантов или жителей ряда неблагополучных районов.