Английский - русский
Перевод слова Aim
Вариант перевода Цель

Примеры в контексте "Aim - Цель"

Примеры: Aim - Цель
The aim of family-planning programmes must be to establish the widest possible freedom of choice in matters of procreation. Цель программ в области планирования семьи должна заключаться в обеспечении максимально широкой свободы выбора в вопросах воспроизводства.
The aim is to include missiles capable of carrying biological or chemical weapons. Цель состоит в том, чтобы охватить ракеты, способные нести биологическое или химическое оружие.
Of course, this aim cannot be achieved in the immediate future. Разумеется, эта цель не может быть достигнута в ближайшее время.
Its main aim is to generate maximum earnings and added value. Его главная цель заключается в извлечении максимальной прибыли и прибавочной стоимости.
Its aim is to encourage self-sufficiency and reconstruction. Ее цель заключается в содействии самообеспеченности и реконструкции.
The aim of the investigation is to determine responsibility for the violation. Цель расследования заключается в определении тех, кто несет ответственность за это нарушение.
Through the seminars and expert group meetings, the aim was to strengthen management consultancy capacities. Цель этих семинаров и совещаний групп экспертов состояла в укреплении возможностей в области предоставления консультационных услуг по вопросам управления.
The aim is to use their exotic genes to develop new drugs, catalysts and agents that can break down wastes. Цель состоит в том, чтобы использовать их экзотические гены для разработки новых медицинских препаратов, катализаторов и агентов, способных разлагать отходы.
The aim is to have a repository for breeding unique bacteria and organisms brought to land. Цель состоит в том, чтобы создать хранилище для разведения уникальных бактерий и организмов, поднятых на сушу.
The specific aim of the package is to introduce participants to loan negotiation with multilateral agencies. Конкретная цель подборки - ознакомить участников с процедурой ведения переговоров по займам с многосторонними учреждениями.
The Committee's aim is to fight the increasing settlement activity. Цель комитета заключается в борьбе против расширения деятельности по созданию поселений.
It is the aim of these publications to reflect the important role the Organization is currently playing in the critical international endeavours of our time. Цель этих публикаций состоит в отражении той важной роли, которую Организация играет в главнейших международных событиях нашего времени.
The aim of the conference is not to provide a specific forum for the settlement of any given conflict. Цель этой конференции состоит не в том, чтобы послужить конкретным форумом для урегулирования того или иного конфликта.
In Essen, the European Council very clearly specified that the aim of the conference was to initiate a permanent and regular dialogue. В Эссене Европейский совет совершенно четко определил, что цель конференции состоит в инициировании постоянного и регулярного диалога.
The aim of the Bank is to promote the development of its member countries and to realize the economic integration of West Africa. Цель Банка состоит в стимулировании развития стран-членов и достижении экономической интеграции Западной Африки.
It is not the aim of the Association to act as a "cartel" to raise prices to consumers artificially. Ассоциация не ставит перед собой цель выполнять роль "картеля" для искусственного повышения потребительских цен.
The aim should be to maintain and expand a critical mass of high-level administrators of population programmes. Цель здесь должна заключаться в сохранении и увеличении критической массы административных сотрудников высокого уровня по программам в области народонаселения.
The aim of all scientific and technological activity is man and his life. Главная цель всей научно-технической деятельности - это человек и его жизнь.
The aim of such groups should be to reduce food shortages and losses from defective systems of food storage and transport to markets. Цель создания таких групп должна заключаться в сокращении нехватки продовольствия и снижении потерь, обусловленных несовершенством систем хранения продуктов питания и их доставки на рынки.
The projects' aim is to promote the application of available technologies and to exchange know-how, particularly among developing countries. Цель проектов состоит в оказании содействия внедрению имеющихся технологий и обмену "ноу-хау", особенно среди развивающихся стран.
Our aim is to temper exchanges of views in international organizations where theory does not necessarily correspond to reality. Наша цель - наладить надлежащий обмен мнениями в тех международных организациях, где теория не всегда отвечает действительности.
The aim is to achieve a more cost-effective system and to be better able to target services and benefits. Цель заключается в создании экономически более эффективной системы и в улучшении выявления лиц, нуждающихся в услугах и льготах.
The aim is to develop job evaluation for use in all parts of the labour market. Цель заключается в разработке системы оценки должностных функций для использования во всех секторах рынка труда.
The aim is to impose by force and violence a puppet clique against the will of our people. Цель состоит в том, чтобы силой и насилием, вопреки воле нашего народа, навязать нам клику марионеток.
The aim is to incinerate all combustible wastes which is not to be recycled, and which does not present particular incineration problems. Цель заключается в сжигании всех сгораемых отходов, которые не могут быть рециркулированы и не представляют проблемы для сжигания.