Английский - русский
Перевод слова Aim
Вариант перевода Цель

Примеры в контексте "Aim - Цель"

Примеры: Aim - Цель
Only exact matches are allowed since the aim of the survey is a structural analysis of earning patterns. Допускаются только прямые и точные соответствия, поскольку цель этого обследования заключается в проведении структурного анализа доходов.
The aim of the methodology was to strengthen evaluation and learning efforts as well as substantive accountability. Цель используемой методологии заключается в повышении эффективности проводимой оценки и освоении новых форм деятельности и обеспечении подотчетности по основным вопросам.
The aim of the workshop was to outline the basis for development of regional air pollution strategies in Europe. Цель рабочего совещания состояла в том, чтобы определить базу для развития региональных стратегий борьбы с загрязнением воздуха в Европе.
The aim is to have an intensive discussion for elaborating a framework for the assessment of the data quality when carrying out the country reports. Его цель заключается в проведении активной дискуссии по вопросам разработки основы для оценки качества данных при подготовке национальных докладов.
The aim is to identify areas of enhanced mineral potential worthy of further investigation towards deposit identification. Цель состоит в идентификации площадей с повышенным минеральным потенциалом, перспективных с точки зрения дальнейшего изучения в целях идентификации месторождений.
The aim is to continue to harmonise existing systems. Цель заключается в продолжении согласования существующих систем.
The aim is to galvanize international action to reach the goals on the continent by 2015. Ее цель - активизация усилий международного сообщества по оказанию помощи континенту в достижении этих целей к 2015 году.
The Government's main aim was to guarantee the independence of disabled persons and integrate them into society. Основная цель правительства состоит в том, чтобы обеспечить самостоятельность инвалидов и интегрировать их в состав общества.
The aim is to prevent non-nuclear-weapon States from being threatened with the use of such weapons. Цель состоит в том, чтобы оградить государства, не обладающие ядерным оружием, от угрозы применения такого оружия.
The aim of the treaty cannot be to put an end to or to restrict the trade in arms. Цель данного договора не должна заключаться в прекращении или ограничении торговли оружием.
On the contrary, the aim is to provide a legally binding instrument that would complement and strengthen ongoing efforts and existing instruments. Напротив, цель заключается в том, чтобы создать юридически обязательный инструмент, который бы дополнил и сделал более эффективными предпринимаемые сегодня усилия и уже существующие инструменты.
The aim of the Workshop was to carefully review emission inventories, modelling, and measurement of fine particles. Цель Рабочего совещания состояла в проведении тщательного анализа кадастров выбросов, деятельности по моделированию и измерению тонкодисперсных частиц.
The aim is to have a mix of speakers representing all stakeholders involved in decision making regarding sustainable energy development. Цель заключается в создании группы докладчиков, представляющих всех участников, включенных в процесс принятия решений в области устойчивого развития энергетики.
The aim of Ruhrgas and Gazprom is to optimise gas transmission in the entire Volgotransgaz network in future. Цель "Рургаза" и "Газпрома" состоит в том, чтобы в будущем оптимизировать транспортировку газа во всей сети "Волготрансгаза".
The aim would be to develop a framework for further engagement in this regard. Цель этого обсуждения могла бы заключаться в разработке рамок дальнейшего взаимодействия в этой области.
The aim of the Government is to develop family policy so that it will secure the development of children in all circumstances. Цель правительства заключается в разработке политики в отношении семьи, с тем чтобы она обеспечивала развитие детей при любых обстоятельствах.
The aim is to establish a sustainable private sector, one that will create employment. Цель состоит в образовании прочного частного сектора, который создавал бы рабочие места.
The aim of the judicial colloquium was to exchange practices on how international jurisprudence is or can be used by national courts. Цель коллоквиума заключалась в обмене информацией о том, как национальные суды используют или могут использовать решения международных органов.
The overall aim should be to increase the private sector's share of R&D expenditure. Общая цель должна заключаться в увеличении доли частного сектора в расходах на НИОКР.
The aim of his proposal was to avoid differing interpretations by the technical services. Цель этого предложения состоит в недопущении различных толкований данных аспектов техническими службами.
The Working Group's aim was to accelerate efforts to follow through on existing promises by keeping its focus clearly on implementation. Цель Рабочей группы - ускорить выполнение существующих обязательств, продолжая четко фокусировать внимание на их осуществлении.
The primary aim of enforcing a punishment is to re-educate and reintegrate detainees into the life of society. Главная цель исполнения наказаний заключается в перевоспитании и реинтеграции лиц, лишенных свободы, в жизнь общества.
The aim of the dialogue among civilizations should be to include and integrate. Цель диалога между цивилизациями должна состоять в обеспечении всеобщего участия и интеграции.
The aim is to begin vetting the first group of 250 officers of the Haitian National Police in January. Цель заключается в том, чтобы начиная с января аттестацию прошла первая группа из 250 членов ГНП.
The aim is to ensure the integration of human resources initiatives and interventions at various stages to deliver better results. Цель такой деятельности состоит в том, чтобы обеспечить интегрирование на различных этапах инициатив и мероприятий, касающихся людских ресурсов, и добиться благодаря этому более значимых результатов.