Английский - русский
Перевод слова Aim
Вариант перевода Цель

Примеры в контексте "Aim - Цель"

Примеры: Aim - Цель
The aim of this project is to produce detailed mapping of more than 300 European cities using satellite images. Цель этого проекта - создать подробные карты более чем 300 европейских городов на основе спутниковой съемки.
The aim is not only to improve international security but also to prevent nuclear disarmament being compensated for by new arms races in these other fields. Цель заключается не только в том, чтобы укрепить международную безопасность, но и в том, чтобы предотвратить компенсацию ядерного разоружения новыми гонками вооружений на этих других направлениях.
Its aim is to reduce the time lag between the start of economic recovery and the recovery of decent work opportunities. Его цель состоит в сокращении промежутка времени между началом экономического подъема и восстановлением возможностей для достойного труда.
The aim is to publish within nine months, almost three times faster than the old cycle. Поставлена цель публиковать данные в течение девяти месяцев, т.е. почти в три раза быстрее, чем в рамках прежнего цикла.
The aim here is to limit bilateral input to no more than two sectors/themes. Преследуемая цель - ограничить двустороннюю работу не более чем двумя секторами/темами.
The aim was to provide a foundation for a modern, comprehensive and knowledge-based gender equality policy. Цель состоит в создании основы для выработки новой, всеобъемлющей и основанной на знаниях политики гендерного равенства.
The aim of these tools is to measure the frequency and impact of corrupt practices among the business community. Цель таких исследований - оценить частотность и последствия коррупционных действий в предпринимательских кругах.
The aim of the Act is to prevent torture. Цель закона состоит в предупреждении применения пыток.
The aim was to realize the potential of persons with disabilities in a barrier-free world fit for all. Цель состоит в том, чтобы обеспечить реализацию потенциала инвалидов в мире, свободном от барьеров и пригодном для всех.
The overall aim is to mobilize businesses to identify policy measures and corporate strategies to prevent and combat human trafficking in their supply chains. Общая цель заключается в мобилизации коммерческих предприятий для определения политических мер и корпоративных стратегий по предупреждению торговли людьми в их каналах поставок и борьбе с ней.
The aim of the programme is to develop human resources with a high degree of expertise and competence. Цель этой программы - формировать людские ресурсы с высоким уровнем знаний и компетенции.
The aim of affirmative action is to attain a 30 percent increase in women's enrollment every year. Цель этих позитивных действий заключается в том, чтобы добиться ежегодного увеличения числа поступающих в университеты студенток на 30 процентов.
The aim of the conference was to share experience in the field of positive practice and legislation governing protection against domestic violence. Цель конференции заключалась в том, чтобы обменяться опытом применения практических и законодательных механизмов защиты против бытового насилия.
The aim is to reach a female participation of 40 percent in agriculture and related businesses. Цель состоит в том, чтобы показатели участия женщин в сельском хозяйстве и смежных областях достигли 40 процентов.
The aim of the Union is to coordinate the activities of its member-organizations. Цель Союза заключается в координации деятельности организаций-членов.
The aim, in addition to the above, is to improve education in schools in accordance with the framework educational programmes. Помимо вышеизложенного, цель заключается в улучшении образования в школах в соответствии с рамочными образовательными программами.
The aim of resettlement programmes was the distribution or allocation of land to landless citizens, thus enabling them to ensure their livelihood. Цель программ переселения состоит в передаче или выделении участков безземельным гражданам, которые позволят им обеспечить свое существование.
More generally, the aim was to ensure that Roma enjoyed decent conditions throughout the European Union. В более общем плане цель состоит в обеспечении того, чтобы цыгане имели достойные условия жизни во всем Европейском союзе.
The aim is to understand differences between various key demographic subgroups and ensure an overview of the general population of the region. Цель заключается в понимании различий между различными ключевыми демографическими подгруппами и обеспечении проведения общего обзора всего народонаселения в регионе.
The aim of the workshop was to focus on the traditional values underpinning human rights. Цель рабочего совещания заключается в рассмотрении тех традиционных ценностей, которые подкрепляют права человека.
The main aim of the Program is to enhance parenting knowledge, stimulate good parenting behaviour and change inappropriate child rearing practices. Основная цель программы состоит в укреплении родительских навыков, стимулировании положительной родительской практики и устранении неуместной практики воспитания детей.
The aim should be to ensure stability in staffing. Цель должна заключаться в обеспечении стабильности при укомплектовании персоналом.
With the help of a neutral conflict mediator, the aim is to find a fair solution for all parties outside of court. С помощью нейтрального посредника по разрешению конфликта ставится цель достижения внесудебного решения, справедливого для всех сторон.
Its aim is the establishment of an educational level in respect of the sanctioned children and adults' rights. Цель этого закона заключается в обеспечении надлежащего уровня образования исходя из установленных прав детей и взрослых.
The aim was to further develop the work done by the follow-up service to prevent young people from dropping out of upper secondary education. При этом преследовалась цель развивать работу, проводимую в рамках дальнейшей деятельности по предупреждению отсева молодежи из старших классов средней школы.