Английский - русский
Перевод слова Aim
Вариант перевода Цель

Примеры в контексте "Aim - Цель"

Примеры: Aim - Цель
The aim of this provision is to prevent the importation and use of all types of concealed and street-fighting weapons. Цель этого положение заключается в предотвращении импорта и использования всех типов скрытого и уличного оружия.
The aim of the seminars is to familiarize employees with discrimination, its genesis, legislation, and anti-discriminatory measures. Цель этих семинаров заключается в ознакомлении служащих с вопросами дискриминации, ее коренными причинами, соответствующим законодательством и антидискриминационными мерами.
The aim of this group is to advocate the implementation of the resolution in practice. Эта группа поставила перед собой цель выступать в защиту выполнения резолюции на практике.
However, WCD finds the aim of the action plans too narrow. Вместе с тем СЖД полагает, что цель этих планов действий слишком узка.
Forced marriages are not legal, and we support the aim of the national action plan: to combat forced marriages. Принудительные браки являются незаконными, и Совет поддерживает цель национального плана действий, касающуюся борьбы с принудительными браками.
Its main aim is to promote the development of poor urban and rural communities through women's participation in production activities. Ее главная цель заключается в обеспечении развития бедных общин в городах и сельских районах страны путем привлечения женщин к производительной деятельности.
The aim of good governance is to enable full and equal access to all citizens. Цель благого управления состоит в том, чтобы обеспечить всем гражданам возможность полного и равного доступа.
The aim of the Education Law is to lay the legal basis, for long term and sustained educational development. Цель Закона об образовании заключается в том, чтобы заложить правовую основу для долгосрочного и устойчивого развития системы образования.
Its aim is to meet their most urgent needs without discrimination of any kind. Ее цель - на недискриминационной основе удовлетворять их самые насущные потребности.
If our aim is to democratize the Council, we must also employ democratic mechanisms in the reform process. Если наша цель заключается в демократизации Совета, то и в процессе его реформирования мы должны использовать демократические механизмы.
Our aim is a more legitimate Council. Наша цель заключается в повышении легитимности Совета.
My aim today was to highlight some long-standing concerns that are shared by Singapore and other small States. Моя цель сегодня заключается в том, чтобы привлечь внимание к некоторым проблемам, которые уже давно вызывают озабоченность Сингапура и других малых государств.
The aim of the centres is to offer supplementary education to children, young people and adults. Цель телецентров - дополнительное образование детей, молодежи и взрослых.
The aim of the project is to deliver half a million housing units over the space of six years. Цель проекта заключается в строительстве полумиллиона жилых единиц в шестилетний период.
The final aim is to determine a minimum detection standard ("Gold Standard"). Конечная цель заключается в определении минимального стандарта обнаружения ("золотой стандарт").
The aim of all these steps is to restore peace and security in the country. Цель всех этих мероприятий заключается в восстановлении мира и безопасности на всей территории страны.
An important aim of imprisonment is educate law offenders to become useful individuals and enable their early reintegration into the society. Важная цель тюремного заключения состоит в воспитании правонарушителей, с тем чтобы они стали полезными членами общества, и обеспечении возможностей их скорейшей реинтеграции в общество.
The aim should be to prevent arbitrary detention and ensure that detention focused on rehabilitation and prepared detainees for a working life outside prison. Цель должна состоять в предотвращении произвольных задержаний и обеспечении того, чтобы заключение было направлено на перевоспитание и подготовку заключенных к жизни и работе на свободе.
The aim is to achieve parity between male and female members. Ставится цель добиться равной представленности среди членов делегации женщин и мужчин.
The aim of the authorities is to continue to multiply and diversify training targeted at preventing ill-treatment and human trafficking. Власти преследует цель по-прежнему активизировать и диверсифицировать подготовку, направленную на предупреждение жестокого обращения и торговли людьми.
The aim of that procedure was to re-establish dialogue and cooperation within the framework of the Covenant. Цель этой процедуры состоит в том, чтобы возобновить диалог и сотрудничество в рамках Пакта.
The aim was to provide an effective domestic remedy for citizens whose rights had been violated. Цель состоит в обеспечении эффективного средства правовой защиты для граждан, чьи права были нарушены.
The aim of that measure is to protect them from exploitation. Цель этой меры состоит в обеспечении их защиты от эксплуатации.
The aim is to turn special schools into centres of expertise that can assist FO schools and offer them support. Его цель заключается в том, чтобы преобразовать специальные школы в экспертные центры, которые смогут оказывать помощь и поддержку школам ООФ.
Their aim is not to save the relationship, but to stop the violence. Их цель - не сохранить пару, а прекратить насилие.