Английский - русский
Перевод слова Aim
Вариант перевода Цель

Примеры в контексте "Aim - Цель"

Примеры: Aim - Цель
The aim of the visit was to continue the engagement of the Peacebuilding Commission with the Government of Guinea-Bissau and key national and international stakeholders. Цель этого визита заключалась в продолжении взаимодействия Комиссии по миростроительству с правительством Гвинеи-Бисау и основными национальными и международными заинтересованными сторонами.
The aim is integration of LGBT perspectives in all areas of society. Цель заключается в интеграции перспектив для ЛГБТ во все сферы жизни общества.
The aim of the task force is to promote the constitutional right to education in the mother tongues of pupils. Цель Целевой группы заключается в обеспечении осуществления конституционного права на обучение на родном языке.
The aim was to reduce the cost of doing business and encourage competitiveness in the private sector. Цель этой программы состояла в сокращении издержек, связанных с ведением бизнеса, и повышении конкурентоспособности частного сектора.
The aim is to promote a General Assembly that is more effective, efficient and relevant. Наша цель - способствовать созданию такой Генеральной Ассамблеи, которая была бы более эффективной, действенной и актуальной.
The aim is to build national institutions that have effective systems and sound capacity, to support. Цель этих консультаций заключается в создании заслуживающих поддержки национальных учреждений, обладающих эффективными системами и прочным потенциалом.
Turkmenistan is carrying out a robust investment policy whose main aim is to forge a national economy and effect structural changes to ensure stable economic growth. В Туркменистане проводится активная инвестиционная политика, основная цель которой заключается в формировании национальной экономики, структурных преобразованиях для обеспечения устойчивого экономического роста.
Herein lies an ulterior aim sought by the United States. Вот в чем заключается конечная цель, которой добиваются Соединенные Штаты.
The aim was to build the capacity of judges, prosecutors and staff. Ставилась цель создать потенциал, обеспечивающий наличие судей, обвинителей и судебного персонала.
The aim should be to strengthen and reaffirm the Treaty, as part of the broader non-proliferation regime. При этом должна преследоваться цель укрепления и подтверждения актуальности Договора в рамках более широкого режима нераспространения.
The aim is to have an integrated programming approach that will assist communities which require joint political as well as developmental solutions. Цель заключается в обеспечении комплексного программного подхода в интересах общин, которым необходимы всеобъемлющие решения, учитывающие как политические аспекты, так и аспекты развития.
An overarching aim is to improve the quality of education. Главная цель заключается в повышении качества образования.
The ultimate aim of public policies should be to create effective forms of partnership with the private sector resulting in increased private financing. Конечная цель государственной политики должна заключаться в создании эффективных форм партнерства с частным сектором, которые приводят к росту частных инвестиций.
The aim of maps is to transfer spatial information. Цель карт состоит в передаче пространственной информации.
For Italy, however, simpler methods may not be satisfactory and the overall aim is to avoid subjective thresholds. Однако для Италии более простые методы могут не принимать удовлетворительных результатов, а общая цель заключается в избежании установления субъективных пороговых уровней.
The aim of this session is to exchange experience and best practices in using statistical grids in official statistics. Цель настоящего заседания заключается в обмене опытом и наилучшей практикой в области использования статистических сеток в официальной статистике.
The primary aim is therefore to determine the dwelling occupancy status even before the start of non-response follow-up operations. Основная цель будет заключаться в определении статуса заселенности жилых помещений еще до начала последующей работы, связанной с неполучением ответов.
PCBs were regulated in the United Kingdom with the aim of phasing them out. В Соединенном Королевстве цель регулирования ПХД заключалась в постепенном прекращении их применения.
The aim of the regional programme is to develop sustainable capability of ESCAP members and associate members to produce needed economic statistics. Цель региональной программы заключается в развитии устойчивого потенциала членов и ассоциированных членов ЭСКАТО в деле сбора требующейся экономической статистики.
The aim of this practice has been to ensure transparency. Цель такого подхода заключается в обеспечении транспарентности.
The aim of this concept note is to facilitate access to information and public participation in the implementation of the Protocol. Цель настоящей концептуальной записки заключается в обеспечении облегчения доступа к информации и участия общественности в осуществлении Протокола.
An important aim of the current convention is to facilitate international traffic by setting minimum technical standards for vehicles in international traffic. Важнейшая цель Конвенции состоит в облегчении международного движения путем установления минимальных технических стандартов для транспортных средств, участвующих в международном движении.
The aim of this report is to describe the framework and status of Grenada's fulfillment of its human rights commitment and international obligations. Цель настоящего доклада заключается в описании правозащитной основы и хода выполнения Гренадой своих обязанностей в области прав человека и международных обязательств.
The aim is to promote freedom of movement, foster regional development and advance equitable economic growth and social cohesion. Цель заключается в поощрении свободы передвижения, активизации регионального развития и оказании содействия соразмерному экономическом росту и социальному сплочению.
The aim is for the support materials to be used as vehicles for the establishment of activities and their continuation. Цель заключается в том, чтобы использовать материальную поддержку как двигатель осуществления соответствующих мероприятий и обеспечения их бесперебойного проведения.