Английский - русский
Перевод слова Aim
Вариант перевода Цель

Примеры в контексте "Aim - Цель"

Примеры: Aim - Цель
The aim of the service is to provide a safe environment for children immediately after school hours. Цель такой услуги заключается в предоставлении безопасной среды для детей сразу после занятий в школе.
The Assembly's main aim is to strengthen unity between ethnic groups. Главная цель деятельности Ассамблеи - укрепление единства нации.
The aim is to revitalize the collaboration between and activities of the agencies actively involved in combating human trafficking. Цель данной Программы заключается в модернизации сотрудничества и деятельности отраслевых органов, являющихся субъектами борьбы с торговлей людьми.
The Constitution also establishes that decentralization is a continuing Government policy, whose aim is the comprehensive development of the country. В Конституции также зафиксировано, что государство неуклонно проводит политику децентрализации, основная цель которой заключается в обеспечении всестороннего развития страны.
In 1996, the UNCCD entered into force with the aim of combating desertification and mitigating the effects of drought. В 1996 году вступила в силу КБОООН, цель которой заключается в борьбе с опустыниванием и смягчении последствий засухи.
The Government's aim was to generate more good employment and ensure a fairer distribution of wealth. Цель правительства состоит в обеспечении более широкого доступа к достойной работе и более справедливого распределения богатства.
The aim of this exercise is to allow greater flexibility and report in a more transparent manner on the use of the XB resources. Цель этой работы заключалась в обеспечении большей гибкости и более прозрачной отчетности об использовании ВБС.
The aim was to achieve parity between men and women. Преследуемая при этом цель - паритет мужчин и женщин.
The aim is to explore efficient and effective public and private partnerships by harnessing the resources of the private sector, non-governmental organizations and specialized agencies. Цель заключается в рассмотрении эффективных и действенных вариантов государственно-частных партнерств путем использования ресурсов частного сектора, неправительственных организаций и специализированных учреждений.
The aim of the project is to develop a monitoring and assessment tool for carbon dioxide emissions in inland transport. Цель проекта заключается в разработке механизма мониторинга и оценки выбросов углекислого газа в системе внутреннего транспорта.
The aim is to generate new solutions that respond to global market trends, so as to consolidate new competitive advantages. Их цель состоит в том, чтобы генерировать новые решения, которые соответствовали бы глобальным рыночным тенденциям для обеспечения закрепления новых конкурентных преимуществ.
The overarching aim is to enable the products to compete in regional markets. Главная цель - обеспечить конкурентоспособность продукции на региональных рынках.
The aim was to find out what the public wanted from a coastal plan, and what their priorities were. Цель заключалась в выяснении того, что общественность желала бы видеть на плане побережья и каковы ее приоритеты.
Section 1.1 will briefly present the aim of the Policy Guidance Note and will identify its target audience. Раздел 1.1 кратко определяет цель Руководящего документа по вопросам политики и очерчивает ее целевую аудиторию.
It was stressed that the aim of such comments should focus on updating the existing provisions rather than preparing new ones. Было отмечено, что цель таких замечаний должна состоять в обновлении действующих положений, а не в подготовке новых предписаний.
The aim would be to build on and make use of existing institutions and instruments and avoid adding to overhead. Цель будет состоять в том, чтобы укреплять и использовать существующие учреждения и инструменты и избегать увеличения косвенных затрат.
Wales Assembly of Women welcomes the aim of preventing and eliminating all forms of violence against girls and women. Ассамблея женщин Уэльса приветствует цель по предотвращению и ликвидации всех форм насилия в отношении девочек и женщин.
The aim of the centres is to enable parents with special-needs children to go out to work. Цель открытия центров - предоставить возможность работать родителям детей с особыми нуждами.
Its aim is to immediately ensure safety of the child. Его цель заключается в немедленном обеспечении безопасности ребенка.
The aim of this provision is to convert the "passive" unemployment benefit into an active labour market policy. Цель таких положений заключается в конвертировании "пассивного" пособия по безработице в активную форму политики на рынке труда.
The aim of this Action Plan is to advance the social and economic integration of the Roma. Цель этого плана заключалась в том, чтобы способствовать социальной и экономической интеграции рома.
Another aim had been to change cultures. Другая цель заключается в изменении культуры работы.
The aim is to ensure that gender equality and women's empowerment are recognized and addressed in all substantive programming. Преследуется цель добиться учета и отражения гендерной проблематики во всех оперативных программах.
The aim was to build human resource capacity in the field of open source technology in developing countries. Цель этого курса состояла в подготовке в развивающихся странах специалистов по технологиям открытого доступа.
The aim is to deliver multiple benefits that contribute to improved human well-being and socio-economic development while significantly reducing environmental risks and scarcities. Цель этой деятельности - добиться многообразных позитивных результатов, которые бы способствовали повышению благосостояния людей и социально-экономическому развитию при одновременном существенном снижении экологических рисков и дефицита ресурсов.