Английский - русский
Перевод слова Aim
Вариант перевода Цель

Примеры в контексте "Aim - Цель"

Примеры: Aim - Цель
The aim should be general reduction of conventional arms across the globe to levels dictated by minimum defence needs. Цель должна заключаться во всеобщем сокращении обычных вооружений во всем мире до уровней, обусловливаемых минимальными потребностями обороны.
Transition and transformation have the same aim, but their pitfalls can be avoided in different ways. Преобразования и реформаторство имеют одну цель, однако их провалов можно избежать разными способами.
This aim, however, cannot be achieved without the successful conclusion and implementation of the reform of its socio-economic system. Однако эту цель мы не можем осуществить без успешного завершения и выполнения реформы социально-экономической системы.
The aim is to analyse the design and implementation of the country programme as a whole. Цель заключается в проведении анализа общей концепции и хода осуществления страновой программы в целом.
The role of arms control treaties and the aim of seeking universal adherence to them have gained added significance. Все более важное значение приобретают роль договоров по контролю над вооружениями и цель обеспечения универсального присоединения к ним.
The aim of zoning laws in rural areas is typically to slow conversion of agricultural land or to preserve ecologically sensitive habitats. Цель законодательства о районировании в сельских районах обычно заключается в том, чтобы замедлить процесс перехода к использованию сельскохозяйственных угодий в несельскохозяйственных целях или сохранить экологически уязвимую среду обитания.
Our aim should be to make the Open-ended Working Group a genuine driving force for real reform. Наша цель должна состоять в том, чтобы сделать Рабочую группу открытого состава подлинной движущей силой реальной реформы.
The aim must be to empower families to fulfil all their roles and functions in society. Цель должна заключаться в том, чтобы наделить семьи большими возможностями, чтобы они могли осуществлять все свои задачи и функции в обществе.
The aim is to produce a set of principles to guide the development of national action programmes for specific countries. Цель состоит в том, чтобы разработать комплекс принципов для руководства в области создания национальных программ действий для конкретных стран.
Our aim is to reinforce the unity of the Timorese political and social organizations and of Timorese. Наша цель заключалась в том, чтобы укрепить единство тиморских политических и социальных организаций и тиморцев.
The aim was to restructure the Committee's annual agenda on the basis of the thematic approach described in paragraph 2. Цель проекта - изменить структуру ежегодной повестки дня Комиссии, следуя тематическому подходу, изложенному в пункте 2.
The aim is to rebuild confidence and to lay a firm foundation that would guarantee peace and security in the region. Наша цель - восстановить доверие и заложить прочную основу, гарантирующую мир и безопасность в регионе.
The ultimate aim is to persuade international public opinion that these two parties are not very different one from the other. Конечная цель этих усилий состоит в том, чтобы убедить международную общественность, что обе эти стороны не слишком отличаются друг от друга.
The aim we all share in this exercise is to succeed in ensuring a viable financial basis for the Organization. Наша общая цель в подобных усилиях - обеспечение жизнеспособной финансовой основы для деятельности Организации.
The aim was to increase effectiveness and efficiency while improving performance, productivity and the quality of services provided. Цель этой системы - повышение эффективности и действенности одновременно с повышением результативности и производительности и качества предоставляемых услуг.
The aim of the draft articles was certainly not to punish the wrongdoing State. Цель проекта статей вовсе не состоит в том, чтобы наказать государство-нарушитель.
The aim is to achieve a non-nuclear regime. Цель заключается в создании неядерного режима.
The aim was not simply to achieve a given quantitative target in a specific year. Цель не заключается в том, чтобы всего лишь достичь тот или иной количественный целевой показатель в конкретном году.
A related aim was to integrate socially vulnerable groups into the mainstream of society. С этим тесно связана цель вовлечения социально уязвимых групп в жизнь общества.
The aim was to achieve their participation in all social, cultural and sports activities for the disabled at national and international levels. Цель заключается в обеспечении их участия во всех социальных, культурных и спортивных мероприятиях для инвалидов как на национальном, так и на международном уровнях.
The aim of the overall United Nations system strategy is to assist African countries to promote sustainable human development. Цель общей стратегии системы Организации Объединенных Наций состоит в содействии африканским странам в обеспечении устойчивого развития людских ресурсов.
The Board should bear in mind that the aim of restructuring was to distribute its workload more evenly. Совету следует помнить о том, что цель перестройки заключается в более равномерном распределении нагрузки.
Its aim would be to bring together the organizations of the United Nations system for concerted action in priority areas agreed upon. Его цель будет заключаться в объединении организаций системы Организации Объединенных Наций в рамках общих действий в согласованных приоритетных областях.
His aim is not only to maintain, but to enhance, the effectiveness of OPS. Цель Генерального секретаря состоит не только в поддержании, но и в повышении эффективности УОП.
A central aim of the most recent changes in the unemployment benefits scheme has been to improve economic security during long-term unemployment. Основная цель самых последних изменений в системе пособий по безработице состоит в улучшении экономической безопасности в период длительной безработицы.