| The aim of the program is to motivate young people to work in budgetary institutions. | Цель программы - побудить молодых людей работать в бюджетных учреждениях. |
| The aim of such collusion is to increase individual member's profits by reducing competition. | Цель такого сговора состоит в повышении доходов отдельных членов путём снижения конкуренции. |
| Our aim is to produce more efficient, more economic and more quality Bulgur. | Наша цель состоит в том, чтобы произвести более эффективный, более экономический, и большее количество качества обстреливало пшеницу. |
| Our aim is to supply clients with the best fabrics meeting quality standards. | Наша цель - обеспечение наших клиентов тканями отвечающими самым высоким стандартам качества. |
| In fact the real aim was to fight the Communist regime of the Polish United Workers' Party by legal means. | На самом деле реальная цель состояла в борьбе с коммунистическим режимом польской Объединенной рабочей партии легальным путем. |
| Our aim is to present the best for sector. | Наша цель - поставлять всегда самое лучшее, не уступая при этом в качестве. |
| The aim of the agency is to develop strategic collaboration with potential investors for the investment projects realization in Tomsk Oblast. | Цель деятельности: развитие стратегического сотрудничества с потенциальными инвесторами для реализации инвестиционных проектов на территории Томской области. |
| Our aim is to provide you with good service now and in the future. | Наша цель, обеспечить вас качественным сервисом сейчас и в будущем. |
| Their aim from the beginning has been to collaborate with composers during the rehearsal process. | С самого начала цель колектива заключалась в том, чтобы сотрудничать с композиторами в процессе репетиции. |
| The aim is to achieve optimum quality and efficiency and to further increase our competitiveness in the market. | Наша цель - совместное достижение оптимального соотношения качества и эффективности и рост конкурентоспособности на рынке. |
| Our aim is consistent introduction and applying the principles of total quality control. | Наша цель - последовательное внедрение и применение принципов тотального управления качеством. |
| The aim is to make more money available for environmental quality or animal welfare programmes. | Цель - сконцентрировать деньги на программах окружающей среды и благополучия животных. |
| In some variants, the aim is to find the configuration that packs a single container with the maximal density. | В некоторых вариантах цель заключается в нахождении конфигурации, которая упаковывает один контейнер с максимальной плотностью. |
| The aim of the research was to produce an animal model of clinical depression. | Цель эксперимента заключалась в разработке и исследовании животной модели клинической депрессии. |
| The artillery had no ammunition left, but achieved their aim of giving the retreating force a breathing space. | У артиллерии не оставалось более амуниции, но им удалось выполнить цель и дать передышку отступающим силам. |
| To support this aim parish publicates bulletin, named "Ave!", informing about Church's history and life of the parish. | Поддерживая эту цель приход публикует бюллетень, названный «Ave!» и информирующий об истории церкви и жизни общины. |
| The mission aim was to measure spacetime curvature near Earth, with particular emphasis on gravitomagnetism. | Цель миссии состояла в том, чтобы измерить кривизну пространства-времени около Земли с особым упором на гравитомагнетизм. |
| The aim is to stop the rot. | Цель состоит в том, чтобы остановить гниль.» |
| Executive summary: The aim of this document is to invite comments for possible amendment of RID/ADR section 1.8.5. | Существо предложения: Цель настоящего документа состоит в том, чтобы получить замечания по поводу возможных поправок к разделу 1.8.5 МПОГ/ДОПОГ. |
| The aim of this visit is to discuss the mother's situation. | Цель визита заключается не только в обсуждении самочувствия матери. |
| Our aim is for you to feel at home in our hotel. | Наша цель - чтобы у нас вы себя чувствовали как дома. |
| I have a single aim which is to hold Iraqis together. | Моя единственная цель объединить Иракский народ. |
| Our aim, like the aims of any religious group, just beginning, is to transform American society. | Наша цель, как и цели любых религиозных групп, для начала, преобразовать американское общество. |
| What if you miss your aim? | Что делать, если ты упустишь свою цель? |
| The aim must be to create an environment in which terrorism is seen as neither acceptable nor necessary. | Цель должна заключаться в том, чтобы создать такую атмосферу, в которой терроризм не был бы приемлемым и необходимым. |