Английский - русский
Перевод слова Aim
Вариант перевода Цель

Примеры в контексте "Aim - Цель"

Примеры: Aim - Цель
The overall aim, specific objectives and contents of the course on the Convention are described below. Ниже описываются основная цель, конкретные задачи и содержание курса, посвященного изучению Конвенции.
The aim of the work is for new legislation to take effect during 2008. Цель этой работы состоит во введении в действие нового законодательства в течение 2008 года.
The aim is to achieve an increase in the number of suspects brought before the courts. Цель состоит в том, чтобы увеличить число подозреваемых, предстающих перед судом.
It was reiterated that the aim of countermeasures was to induce law-abiding behaviour on the part of the responsible State. Было вновь заявлено, что цель контрмер заключается в том, чтобы вынудить ответственное государство вести себя правомерным образом.
The aim of all this was to establish gender equality awareness in the government structure of the states involved. Цель всей этой деятельности состояла в том, чтобы добиться осведомленности правительственных структур заинтересованных государств по вопросам гендерного равенства.
The aim of the ILC is to complete its work on State responsibility at its forthcoming session in 2001. Цель КМП - завершить работу над темой ответственности государств на своей предстоящей сессии в 2001 году.
The aim of the project is to ensure the active involvement of women in the sciences. Цель проекта - обеспечить активное вовлечение женщин в научную сферу.
The aim of the act is to prevent part-time workers from suffering discrimination and to promote greater quality in part-time jobs. Цель закона - предотвратить дискриминацию работников, имеющих частичную занятость, и способствовать повышению качества при работе неполный рабочий день.
The aim of the BVM principle is optimization of the acquisition process as a whole. Цель принципа оптимальности затрат состоит в том, чтобы добиться оптимизации процесса закупок в целом.
Three minority staff were recently recruited with the aim of achieving 25 per cent minority representation. Недавно в ее штат были набраны три сотрудника из числа представителей меньшинств, при этом ставится цель довести их долю до 25 процентов.
The aim of micro-credit is to extend financial help to the poor by creating new opportunities and jobs for them. Цель микрокредитования заключается в оказании финансовой помощи малоимущим за счет создания для них новых возможностей и рабочих мест.
The aim was to harmonize regional initiatives and present a common approach to peace and security in Somalia. При этом цель заключалась в согласовании региональных инициатив и выработке общего подхода к обеспечению мира и безопасности в Сомали.
The same article should mention the aim or purpose of diplomatic protection. В этой же статье следует упомянуть цель или задачу дипломатической защиты.
The aim of the project is to find a way of answering questions regarding gender equality before work on policymaking begins. Цель данного проекта состоит в том, чтобы найти способ ответить на вопросы, касающиеся гендерного равенства, прежде чем начнется выработка политических решений.
The Netherlands welcomes this aim in principle. Нидерланды в принципе приветствуют эту цель.
In particular, the aim was to encourage them to engage in private business ventures. В частности, цель заключалась в том, чтобы побудить их к созданию частных коммерческих предприятий.
Our aim must be to banish from this new century the hatred and prejudice that have disfigured previous centuries. Наша цель должна заключаться в том, чтобы изгнать из нашего нового столетия ненависть и предрассудки, которые обезобразили пейзаж прошлых веков.
The aim is to create clear instructions for the authorities who apply the rules. Цель заключается в том, чтобы дать четкие инструкции органам власти, применяющим эти правила.
The aim is to identify the specific problems experienced by this group when involved in Norwegian legal proceedings. Цель его заключается в выявлении конкретных проблем, возникающих у представителей этой группы населения, когда они сталкиваются с норвежской системой судопроизводства.
The aim of this paper is to present the challenge that the use of administrative records combined with survey data can pose to National Statistical Offices. Цель настоящего документа заключается в том, чтобы описать те проблемы, которые встают перед национальными статистическими управлениями в связи с использованием административных источников данных в сочетании с данными обследований.
Nevertheless, the aim is still similar and shaped by different market factors. Тем не менее цель по-прежнему аналогична и определяется иными рыночными факторами.
Its aim is to increase public awareness of the fact that water is a precious resource. Его цель - помочь обществу осознать тот факт, что вода является ценным ресурсом.
The aim of the missions will be to strengthen the capacity of countries in implementing censuses. Цель миссий будет заключаться в наращивании потенциала стран по проведению переписей.
The aim of the procedure was to stop all concerts and performances of songs of a racist nature, and punish those responsible. Цель данной процедуры заключается в том, чтобы прекратить все концерты и исполнение песен расистского толка и обеспечить наказание виновных.
The main aim of these self-evaluations is to ensure the effectiveness and efficiency of the work undertaken and to optimize its impact. Основная цель такой самооценки заключается в обеспечении эффективности и результативности проводимой работы и в оптимизации ее воздействия.