| My aim is to convoke the memories of the crowd. | Моя цель в том, чтобы собрать воедино воспоминания всей публики. |
| They fight almost like sumo wrestlers, their aim is to throw each other off the branch. | Они похожи на борцов сумо, чья цель - сбросить противника с ветки. |
| The aim is to increase employment among immigrants who experience difficulties entering the job market and who are not covered by any other schemes. | Цель этой программы - повысить уровень занятости среди иммигрантов, испытывающих трудности во включении в рынок труда и не пользующихся поддержкой по линии каких-либо других программ. |
| Make sure you aim that pistol straight into the bowl. | Убедись, что целишься своим пистолетом прямо в цель. |
| My aim was to give these wasted lives purpose, meaning... and I've succeeded beyond my wildest imagination. | Моё призвание - дать этим потерянным жизням цель, значимость, и я преуспел куда больше, чем смел предположить. |
| Our aim is to transform American society. | Наша цель - изменить американское общество. |
| Our aim is to recapture the mountains. | Ќаша цель - отбить у них горы. |
| That's my only real aim in life. | Это единственная, подлинная цель в моей жизни. |
| I guess I have wicked aim. | Думаю, у меня есть своя цель. |
| Their real aim is to steal our social consciousness and our political goal of revolution. | Их действительная цель - разрушить наше социальное сознание и политическую цель совершения революции. |
| The aim is to map emotional and social skills. | Цель заключается в создании карты эмоциональных и социальных способностей. |
| Remember, the aim shouldn't be to hurt him, just incapacitate him a little. | Запомни, цель не навредить ему просто вывести его из строя немного. |
| Making his way to gold - that is Garin's aim. | А! Пробиться к золоту - вот цель Гарина. |
| Your aim was to revenge yourself on Bastide. | Ваша цель была - отомстить Бастиду. |
| Listen Andreotti, the aim of this dinner is obvious. | Послушайте, Андреотти, цель ужина ясна. |
| The aim of the present document is to move the debate forward. | Цель настоящего документа состоит в том, чтобы стимулировать обсуждение данного вопроса. |
| The aim was that they should serve as useful guidelines in individual cases. | Цель заключается в том, чтобы эти проекты статей служили полезным руководством в отдельных случаях. |
| Investigation similar as for use by states - aim is domestic according to own legal requirements | расследование аналогично тому, как используется в случае государств - цель носит внутренний характер в соответствии с их собственными правовыми требованиями; |
| This requirement of proportionality implies that derogations cannot be justified when the same aim could be achieved through less intrusive means. | Данное требование соразмерности подразумевает, что отступления не могут считаться оправданными, когда та же самая цель может быть достигнута с помощью менее радикальных средств. |
| In the future, our aim is to widen these studies to other economic sectors. | В будущем наша цель будет заключаться в расширении этих исследований с целью охвата других секторов экономики. |
| The experts agreed that the aim should be to have the Recommendation adopted by the Working Party at the session. | Эксперты согласились с тем, что цель должна заключаться в принятии рекомендации Рабочей группой на этой сессии. |
| When the aim is right, the head doesn't explode. | Когда вы стреляете строго в цель, голова не разлетается. |
| So Henry has returned here with the aim of killing you. | Так что Генрих вернулся, и его цель - твоя смерть. |
| The aim has to be understood within the specific social context of the case in question. | Искомую цель следует понимать в особом социальном контексте, в котором применяется конкретная мера. |
| Its aim had been to develop indicators quantified to support an integrated assessment of emission scenario alternatives. | Его цель состоит в разработке показателей, используемых для общей оценки альтернативных сценариев выбросов. |