The aim of the meeting was to create opportunities for collaboration in areas such as education, health and intercultural dialogue. |
Цель этого совещания состояла в создании возможностей для сотрудничества в таких областях, как образование, здравоохранение и межкультурный диалог. |
The aim of the project is to provide customized training to ICT engineers and technicians from African LDCs. |
Цель этого проекта заключается в том, чтобы организовать индивидуализированную подготовку по вопросам ИКТ инженерно-технических кадров из африканских НРС. |
The aim was to develop a reliable, simple and inexpensive renewal test. |
Цель этой работы заключалась в разработке надежного, простого и недорогостоящего испытания в целях возобновления свидетельств. |
These programmes have the aim of improving service delivery and addressing disadvantage. |
Цель этих проектов состоит в том, чтобы улучшить систему предоставления услуг и решить проблемы обездоленных групп населения. |
The aim is to develop instruments that prevent drop out and improve the transfer of female researchers. |
Цель этих мероприятий заключается в развитии механизмов, которые предотвращают уход из науки и способствуют росту числа женщин-ученых. |
Its aim is to provide assistance to develop supply capacity to fuel both export-led and domestic-led industrialization. |
Ее цель заключается в оказании содействия в развитии производственно-сбытового потенциала для форсирования индустриализации с ориентацией как на экспорт, так и на внутренний рынок. |
The aim of the project was to promote gender mainstreaming as a strategy for achieving gender equality. |
Цель проекта заключалась в содействии обеспечению учета гендерной проблематики как стратегии достижения равноправия мужчин и женщин. |
The aim of the IPA should be to graduate as many CRIs as possible to third-level agreements. |
Цель АПИ должна заключаться в доведении максимально возможного числа РИЦ до соглашений третьего уровня. |
Finally, the aim is to evaluate the techniques used and to determine whether these can be improved through this internal self-evaluation. |
В конечном счете цель заключается в том, чтобы оценить используемые методы и установить, можно ли их улучшить благодаря проведению внутренней самооценки. |
First, the aim of the differentiation was lawful and based on objective and reasonable grounds. |
Во-первых, цель дифференциации была законной и была основана на объективных и разумных соображениях. |
The aim of the project is to develop policy proposals for the tribal and traditional court systems. |
Цель проекта заключалась в том, чтобы подготовить предложения по вопросам политики для племенных и традиционных судов. |
The aim of the programme will be to demonstrate progress in the post-conflict recovery process, assist vulnerable communities and generate goodwill. |
Цель данной программы заключается в представлении наглядных доказательств прогресса в постконфликтном восстановлении, оказании помощи находящимся в уязвимом положении общинам и в мобилизации доброй воли. |
It has emphasized the principal aim of its education programme to ensure successful repatriation and reintegration of returnees. |
Оно подчеркивает главную цель своей программы образования, которая заключается в обеспечении успешной репатриации и реинтеграции возвращенцев. |
The aim of these reforms is to improve the efficiency and cost-effectiveness of humanitarian programmes. |
Цель этих реформ - повысить эффективность гуманитарных программ, в том числе с финансовой точки зрения. |
It also reaffirms the aim of the Organization to create an environment that enables persons with disabilities to work effectively. |
В нем подтверждается также провозглашенная в Организации цель создания обстановки, позволяющей инвалидам эффективно трудиться. |
Now our aim is to fully eradicate that scourge by 2015. |
Наша цель - полностью покончить с этим злом к 2015 году. |
Thus, the aim is to "maximize the long-term benefits from the use of such waters". |
Таким образом, цель заключается в "максимизации долгосрочных благ, извлекаемых из использования содержащихся в них вод". |
The aim was to facilitate open and non-directive discussions between the Office, States and other stakeholders on issues related to protection. |
Его цель заключалась в организации открытой и непредубежденной дискуссии между Управлением, государствами и другими заинтересованными субъектами по вопросам защиты. |
From a supplier's perspective, the main aim will be to automate the reconciliation of the payment with the invoice. |
С точки зрения поставщика основная цель будет заключаться в автоматизации процесса выверки платежа с учетом счета-фактуры. |
The aim is to protect the ship's crew from intoxication in the case of leakages. |
Цель состоит в том, чтобы защитить экипаж судна от отравления в случае утечки. |
Our aim must be to establish food security as a permanent and prominent item on the global development agenda. |
Наша цель должна состоять в том, чтобы вопрос о продовольственной безопасности стал постоянным пунктом в глобальной повестке дня в области развития. |
The international community must push ahead until that long-term aim is achieved. |
Международное сообщество должно решительно продвигаться вперед, пока эта долгосрочная цель не будет достигнута. |
The aim was to ensure that the review of mandates would result in a more effective and strengthened system of special procedures. |
Его цель - обеспечить, чтобы обзор мандатов привел к повышению эффективности и укреплению системы специальных процедур. |
PMSCs the main aim of which is profit-making do not provide a sound basis for long-term stability. |
ЧВОК, чья главная цель заключается в извлечении прибыли, не обеспечивают надежную основу для долгосрочной стабильности. |
The aim is to develop the public water supply system, including water management. |
Цель программы - развитие системы общественного водоснабжения, в том числе его регулирования. |