Английский - русский
Перевод слова Aim
Вариант перевода Цель

Примеры в контексте "Aim - Цель"

Примеры: Aim - Цель
The aim of the meeting was to ensure coordination of overseas development assistance and adherence to the Paris Declaration on Aid Effectiveness. Цель заседания заключалась в обеспечении координации внешней помощи в целях развития и выполнения Парижской декларации об эффективности помощи.
The aim would be to facilitate expedited access to funding for developing countries and focus on implementation of the instrument. Цель заключается в том, чтобы способствовать ускорению доступа развивающихся стран к источникам финансирования и сосредоточить внимание на реализации положений вышеупомянутого документа.
The aim was to examine the basic factors that are preventing girls from obtaining access to education. Цель обзора состояла в исследовании основных причин, препятствующих девочкам в доступе к образованию.
Their aim is to help restore viable agricultural activities after an emergency. Цель этой работы заключается в восстановлении непрерывной сельскохозяйственной деятельности после чрезвычайных ситуаций.
The aim is to support sound policy-making through innovative insights into how changing social contexts affect social integration and intergenerational solidarity. Цель практикума - поддержка рациональных политических мер на основе инновационных подходов к изменению социального контекста, оказывающего воздействие на социальную интеграцию и межпоколенческую солидарность.
The overall aim of the policy is to improve the decentralization and devolution process. Общая цель этой политики заключается в совершенствовании процесса децентрализации и передачи полномочий.
Its aim was to provide scientific information to support decision-making and priority-setting by the authorities and other stakeholders. Его цель заключалась в получении научной информации для оказания властям и другим сторонам поддержки в принятии решений и определении приоритетов.
The aim was to solicit views and guidance from parties and agencies on the report and on next steps. Цель заключалась в том, чтобы запросить мнение Сторон и учреждений о докладе и получить от них руководящие указания по последующим шагам.
The aim has been to replace FARDC at mine sites with mine police accompanied by mining authorities. Ее цель состояла в том, чтобы заменить военнослужащих ВСДРК на добычных участках горной полицией, которая работала бы совместно с представителями органов горного надзора.
The longer term aim is to ensure that all codes relevant for investigation, prosecution, trial and imprisonment provide an adequate legal and procedural basis. Более долгосрочная цель заключается в обеспечении того, чтобы во всех кодексах была предусмотрена надлежащая правовая и процессуальная основа для проведения расследований, судебного преследования, осуществления судопроизводства и лишения свободы.
The aim of the Programme had been to enable small projects to be endorsed and financed swiftly. Цель Программы заключается в предоставлении возможности ускоренного утверждения и финансирования малых проектов.
The aim of the Forum was to discuss how to promote sustainable investment and development. Цель форума заключалась в том, чтобы обсудить способы поощрения устойчивых инвестиций и развития.
The aim of the HLTF was to create a prioritized plan of action for addressing the current food crisis and coordinate its implementation. Цель ЦГВУ заключается в разработке плана приоритетных действий для преодоления нынешнего продовольственного кризиса и в координации его осуществления.
Rather, the aim of entrepreneurship education should be to develop entrepreneurial individuals. Цель такого обучения должна скорее заключаться в формировании у людей предпринимательских наклонностей.
Education has the aim of making every Lao a good citizen full of morals, knowledge and capabilities. Цель образования заключается в привитии морали, знаний и навыков и воспитании добропорядочных граждан Лаоса.
The aim of the policy is to improve conditions for civil society as an essential part of democracy. Цель этой политики заключается в содействии более эффективному функционированию гражданского общества как важнейшего института демократии.
This aim was successfully met, and consequently the need for cash contributions lessened. Эта цель была успешно достигнута, и вследствие этого потребность во взносах наличными стала менее острой.
Its aim is to recognize and assess Parties' shortcomings and to work in a constructive atmosphere to assist them in compliance. Цель заключается в признании и изучении имеющихся у Сторон недостатков и проведении конструктивным образом работы с целью оказания им помощи в вопросах соблюдения.
The aim of public support in the area of financing should be to attract private resources. Цель государственной поддержки в сфере финансирования должна заключаться в привлечении финансовых ресурсов частного сектора.
The aim of the summary is to explain the thinking behind the report and to seek feedback on its general direction. Цель настоящего резюме заключается в пояснении подхода к докладу и получении замечаний по его общей направленности.
The basic aim is to converge to the industrialised part of the model, and reduce unnecessary diversity and duplication. Основная цель заключается в схождении к индустриальной части модели и сокращении избыточного разнообразия и дублирования.
This is again another piece of nonsense whose aim is not difficult to decipher. Это очередная чушь, цель которой вполне понятна.
In particular, the aim is to make maximum use of the accorded mandate to provide fair and due process to petitioners. В частности, ставится цель максимально полного использования вверенного мандата, с тем чтобы обеспечить применение справедливой и надлежащей правовой процедуры в отношении заявителей.
The aim is to develop a mechanism for the regulation and oversight of the thousands of partners working in the area of watershed management. Ставится цель разработать механизм, обеспечивающий регламентацию и подконтрольность тысяч партнеров, работающих в сфере обустройства водосборов.
The aim is to have a fully developed instructor production system in place within the next 12 months. Поставлена цель в ближайшие 12 месяцев создать полностью развитую систему подготовки инструкторов.