Английский - русский
Перевод слова Aim
Вариант перевода Цель

Примеры в контексте "Aim - Цель"

Примеры: Aim - Цель
Our aim is to raise the average level of Government performance against terrorism around the globe. Наша цель - повысить средний уровень деятельности правительств в борьбе с терроризмом по всему миру.
To that end, ECOWAS has as its principal aim the integration of the national economies into an economic and monetary union. В этой связи главная цель ЭКОВАС заключается в интеграции национальных экономик в экономический и валютный союз.
The central aim in establishing the facility is indeed to change the time path of aid flows. Главная цель создания международной финансовой структуры, по сути, заключается в том, чтобы изменить временне параметры потоков помощи.
The work of the Commission would have to be guided by the aim of countering these consequences. Комиссия в своей работе должна ставить перед собой цель противодействия этим последствиям.
The aim was to define the framework for participation and protection of children in the TRC process. Его цель состояла в определении основы для обеспечения участия и защиты детей в процессе работы КИП.
UNU is strongly committed to capacity-building, with the particular aim of enhancing individual and institutional capacity in developing countries. УООН твердо привержен созданию потенциала, преследуя конкретную цель расширения возможностей людей и организаций в развивающихся странах.
The aim was to increase legal security for asylum-seekers while also speeding up the decision-making process. Ее цель заключается в том, чтобы повысить степень правовой безопасности для лиц, ищущих убежища, и в то же время ускорить процесс принятия решений.
The strategy's second aim was to spread a culture of human rights, targeting families and young people. Вторая цель стратегии сводится к распространению культуры прав человека с уделением особого внимания семье и молодым людям.
Our aim was to promote some kind of interactive dialogue. Наша цель состояла в том, чтобы содействовать интерактивному диалогу.
The aim was to provide guidelines for designing the Poverty Reduction Strategy. Цель этого обследования состояла в подготовке руководящих принципов разработки стратегии сокращения масштабов бедности.
The aim of the consultations was to assist the Council of Faipule to set an agenda for the upcoming September Constitutional Conference. Цель консультаций заключалась в оказании содействия совету фаипуле в подготовке повестки дня намеченной на сентябрь конституционной конференции.
Indeed, adding a sub-item to an existing item furthered the aim of clustering issues before the Assembly. Фактически добавление подпункта к существующему пункту повестки дня продвигает цель объединения вопросов, стоящих на повестке дня Ассамблеи.
The aim was to check the activity of these units. Цель заключалась в проверке статуса активности этих единиц.
The aim was to make optimum use of the human resources and technical capabilities of the United Nations. Цель заключается в оптимальном использовании людских ресурсов и технического потенциала Организации Объединенных Наций.
The aim of any change would be to ensure that the most effective use is made of the scarce resources of the region. Цель любого изменения должна состоять в обеспечении наиболее эффективного использования дефицитных ресурсов региона.
The aim of the Secretariat's decisions was to expand direct and indirect participation by States in peacekeeping operations. Цель принимаемых Секретариатом решений состоит в том, чтобы расширить прямое и косвенное участие государств в операциях по поддержанию мира.
The aim is to bring people together and to create a sense of national purpose and patriotism. Цель состоит в том, чтобы сплотить людей и воспитать понятие национальной идеи и патриотизма.
The primary aim of this exercise is to make the Security Council more effective by making it more representative, transparent and democratic. Главная ее цель - сделать Совет Безопасности более эффективным, превратив его в более представительный, транспарентный и демократичный орган.
The aim of the conference was to seek support for our two-year reconstruction plan. Цель конференции состояла в том, чтобы заручиться поддержкой в деле реализации нашего плана восстановления страны, рассчитанного на два года.
Our aim is to combat that scourge which - I repeat - spares no one. Наша цель заключается в том, чтобы бороться с этим злом, которое, я повторяю, никого не щадит.
From the start, the aim was to transform direct assistance into support for the Government's own development plans. С самого начала цель состояла в том, чтобы перейти от оказания непосредственной помощи к поддержке планов развития собственно афганского правительства.
The specific aim of the group is to try and analyse the processes applied by other States that have been confronted with these circumstances. Конкретная цель группы состоит в анализе процессов, используемых другими государствами в аналогичной ситуации.
Clearly, our aim is to completely rid Africa of armed conflict. Безусловно, наша цель - полностью освободить Африку от гнета вооруженного противостояния.
The aim of the agreement is to ensure free movement of persons, goods, services and capital. Цель этого соглашения заключается в обеспечении свободного перемещения людей, товаров, услуг и капитала.
Again, the aim is to make better use of reports and further facilitate their preparation. Цель, опять-таки, состоит в том, чтобы использовать эти доклады более эффективно и в еще большей мере облегчить их подготовку.