Another aim is to encourage debate on human rights issues under discussion in United Nations bodies. |
Другая цель выражается в содействии обсуждению вопросов прав человека в рамках органов Организация Объединенных Наций. |
The ultimate aim of such visits is to enhance the national human rights promotion and protection capacities. |
Конечная цель таких поездок состоит в укреплении национального потенциала в области поощрения и защиты прав человека. |
The aim is to create the necessary groundwork for recruitment proceedings. |
Цель этой подготовки заключается в создании необходимой базы для набора соответствующего персонала. |
The same aim had also been achieved by transferring it to the Ministry of Social Development and Human Security. |
В этом же состояла цель передачи Управления в ведение Министерства социального развития и гуманитарной безопасности. |
The aim of the exercise was to demonstrate SFOR's enhanced capability in dealing with the full spectrum of civil disorder operations. |
Операция преследовала цель продемонстрировать возросший потенциал СПС в проведении всего спектра операций по борьбе с общественными беспорядками. |
They stated that its aim would be to hold an "all-inclusive national reconciliation conference within six months to form a representative Transitional Government of National Unity". |
Они заявили, что его цель будет состоять в проведении «всеобщей национальной конференции по вопросам примирения в течение шести месяцев, с тем чтобы сформировать представительное переходное правительство национального единства». |
The overall aim is to make a Department already working well in many respects perform even better. |
Общая цель состоит в том, чтобы еще больше повысить эффективность Департамента, который и сейчас уже во многих отношениях функционирует успешно. |
The aim of said invention is to increase the reliability of a polyphase stepper electric motor. |
Цель изобретения - повышение надежности многофазного шагового электродвигателя. |
The aim of the planning process is to produce a strategy for tackling racism and for promoting an inclusive society. |
Цель процесса планирования состоит в разработке стратегии борьбы с расизмом и поощрения создания интегрированного общества. |
The aim of the invention is to exclude the use of electric power systems, fuel combustion modifications and compositions. |
Цель изобретения - исключение использования электроэнергетичес ких систем, топливосжигающих модификаций и композиций. |
This aim is achieved by increasing the rate of angular change of a signal from photosensitive elements that make up a multi-element photodetector. |
Указанная цель достигается за счет увеличения скорости изменения сигнала по углу фоточувствительных элементов, образующих многоэлементный фотоприемник. |
The aim of the invention is to increase resolution. |
Цель изобретения - повышение разрешающей способности. |
The aim of the project is to demonstrate the great potential of a new generation of atomic clocks in space. |
Цель проекта - продемонстрировать большие возможности нового поколения атомных часов в космосе. |
The aim of this project is to develop a demonstration platform for innovative services that use satellite communication and positioning systems. |
Цель данного проекта состоит в разработке демонстрационной платформы для инновационных служб, в которых используются системы спутниковой связи и определения местоположения. |
The aim of the project is developing a radio spectrometer to study natural and artificial electromagnetic emissions in the ionosphere. |
Цель проекта - разработка радиоспектрометра для изучения электромагнитных излучений естественного и искусственного происхождения в ионосфере. |
The Prime Minister goes on to say: "The gangs of murderers have a leader and an aim. |
Далее премьер-министр говорит: «Банды убийц имеют руководителя и цель. |
The aim of this project is to design and construct a small satellite for Earth observation and to establish a ground station in Poland. |
Цель этого проекта - проектирование и изготовление небольшого спутника для наблюдения Земли и создания наземной станции в Польше. |
The aim of the mission was to contribute to the consultations on the Common Country Assessment for Tunisia study being prepared by national consultants. |
Цель миссии заключалась в содействии консультациям, касающимся исследования в контексте общего странового анализа по Тунису, подготавливаемого национальными консультантами. |
The Group believed that the primary aim of the new convention should be to foster international cooperation. |
Группа считает, что основная цель новой конвенции должна состоять в развитии международного сотрудничества. |
Its aim should be to strengthen the gains made and accelerate the implementation of the Bonn Agreement. |
Ее цель должна заключаться в закреплении достигнутых успехов и ускорении осуществления Боннского соглашения. |
The sole aim of the proposal to adopt resolutions as a package was to reduce costs. |
Единственная цель предложения о принятии резолюций в пакете заключается в сокращении расходов. |
The aim was to ensure a higher degree of predictability and to improve the availability of documentation. |
Цель заключается в обеспечении более высокой степени предсказуемости и в улучшении наличия документации. |
Our aim is to create open community of BSD users in Lithuania. |
Наша цель - создать открытое сообщество пользователей BSD в Литве. |
They are dedicated to different spheres and they all have their own aim. |
Они раскрывают разный сферы деятельности и у каждой есть своя цель. |
The aim was to convene substantive talks by the end of last summer. |
Мы преследовали цель начать переговоры по существу к концу прошлого лета. |