| Another aim is to encourage debate on human rights issues under discussion in United Nations bodies. | Другая цель выражается в содействии обсуждению вопросов прав человека в рамках органов Организация Объединенных Наций. |
| The ultimate aim of such visits is to enhance the national human rights promotion and protection capacities. | Конечная цель таких поездок состоит в укреплении национального потенциала в области поощрения и защиты прав человека. |
| The aim is to create the necessary groundwork for recruitment proceedings. | Цель этой подготовки заключается в создании необходимой базы для набора соответствующего персонала. |
| The same aim had also been achieved by transferring it to the Ministry of Social Development and Human Security. | В этом же состояла цель передачи Управления в ведение Министерства социального развития и гуманитарной безопасности. |
| The aim of the exercise was to demonstrate SFOR's enhanced capability in dealing with the full spectrum of civil disorder operations. | Операция преследовала цель продемонстрировать возросший потенциал СПС в проведении всего спектра операций по борьбе с общественными беспорядками. |
| They stated that its aim would be to hold an "all-inclusive national reconciliation conference within six months to form a representative Transitional Government of National Unity". | Они заявили, что его цель будет состоять в проведении «всеобщей национальной конференции по вопросам примирения в течение шести месяцев, с тем чтобы сформировать представительное переходное правительство национального единства». |
| The overall aim is to make a Department already working well in many respects perform even better. | Общая цель состоит в том, чтобы еще больше повысить эффективность Департамента, который и сейчас уже во многих отношениях функционирует успешно. |
| The aim of said invention is to increase the reliability of a polyphase stepper electric motor. | Цель изобретения - повышение надежности многофазного шагового электродвигателя. |
| The aim of the planning process is to produce a strategy for tackling racism and for promoting an inclusive society. | Цель процесса планирования состоит в разработке стратегии борьбы с расизмом и поощрения создания интегрированного общества. |
| The aim of the invention is to exclude the use of electric power systems, fuel combustion modifications and compositions. | Цель изобретения - исключение использования электроэнергетичес ких систем, топливосжигающих модификаций и композиций. |
| This aim is achieved by increasing the rate of angular change of a signal from photosensitive elements that make up a multi-element photodetector. | Указанная цель достигается за счет увеличения скорости изменения сигнала по углу фоточувствительных элементов, образующих многоэлементный фотоприемник. |
| The aim of the invention is to increase resolution. | Цель изобретения - повышение разрешающей способности. |
| The aim of the project is to demonstrate the great potential of a new generation of atomic clocks in space. | Цель проекта - продемонстрировать большие возможности нового поколения атомных часов в космосе. |
| The aim of this project is to develop a demonstration platform for innovative services that use satellite communication and positioning systems. | Цель данного проекта состоит в разработке демонстрационной платформы для инновационных служб, в которых используются системы спутниковой связи и определения местоположения. |
| The aim of the project is developing a radio spectrometer to study natural and artificial electromagnetic emissions in the ionosphere. | Цель проекта - разработка радиоспектрометра для изучения электромагнитных излучений естественного и искусственного происхождения в ионосфере. |
| The Prime Minister goes on to say: "The gangs of murderers have a leader and an aim. | Далее премьер-министр говорит: «Банды убийц имеют руководителя и цель. |
| The aim of this project is to design and construct a small satellite for Earth observation and to establish a ground station in Poland. | Цель этого проекта - проектирование и изготовление небольшого спутника для наблюдения Земли и создания наземной станции в Польше. |
| The aim of the mission was to contribute to the consultations on the Common Country Assessment for Tunisia study being prepared by national consultants. | Цель миссии заключалась в содействии консультациям, касающимся исследования в контексте общего странового анализа по Тунису, подготавливаемого национальными консультантами. |
| The Group believed that the primary aim of the new convention should be to foster international cooperation. | Группа считает, что основная цель новой конвенции должна состоять в развитии международного сотрудничества. |
| Its aim should be to strengthen the gains made and accelerate the implementation of the Bonn Agreement. | Ее цель должна заключаться в закреплении достигнутых успехов и ускорении осуществления Боннского соглашения. |
| The sole aim of the proposal to adopt resolutions as a package was to reduce costs. | Единственная цель предложения о принятии резолюций в пакете заключается в сокращении расходов. |
| The aim was to ensure a higher degree of predictability and to improve the availability of documentation. | Цель заключается в обеспечении более высокой степени предсказуемости и в улучшении наличия документации. |
| Our aim is to create open community of BSD users in Lithuania. | Наша цель - создать открытое сообщество пользователей BSD в Литве. |
| They are dedicated to different spheres and they all have their own aim. | Они раскрывают разный сферы деятельности и у каждой есть своя цель. |
| The aim was to convene substantive talks by the end of last summer. | Мы преследовали цель начать переговоры по существу к концу прошлого лета. |