Английский - русский
Перевод слова Aim
Вариант перевода Цель

Примеры в контексте "Aim - Цель"

Примеры: Aim - Цель
The aim of the Optional Protocol is to establish a system of regular visits undertaken by independent international and national bodies to places where people are deprived of their liberty, the aim being to prevent cruel, inhuman or degrading treatment. Цель Факультативного протокола заключается в предупреждении пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания путем создания "системы регулярных посещений, осуществляемых независимыми международными и национальными органами, мест, где находятся лишенные свободы лица".
He also mentioned while the Assistance Programme's aim lay in enhancing efforts to comply with the Convention, a further aim was to improve industrial safety so that there will be no accidents harming the environment and human life or health. Он также отметил, что, хотя цель Программы оказания помощи состоит в расширении усилий, направленных на соблюдение Конвенции, более глобальная задача заключается в повышении промышленной безопасности с целью предотвращения аварий, наносящих вред окружающей среде, а также жизни и здоровью населения.
They redesigned the controls for the PS2's controller, and after finding the analog sticks less easy to aim with than a mouse, implemented a feature to help the player's aim. Они переработали элементы управления для контроллера PS2, аналоговыми джойстиками было сложнее целиться, чем мышью, поэтому добавили функцию помощи по наводке на цель.
The aim is not perfection. The aim is to deter any nuclear-test explosions and to give adequate assurance of detection should deterrence fail. Цель состоит не в достижении совершенства, а в предупреждении любых испытательных ядерных взрывов посредством сдерживания и в обеспечении надлежащей гарантии их обнаружения в том случае, если средства сдерживания окажутся неэффективными.
My personal aim is to defeat the Tasmanian devil cancer. Моя личная цель заключается в том, чтобы победить рак у тасманских дьяволов.
Its aim was to stimulate an initial debate. Ее цель заключается в содействии первоначальному обсуждению.
The aim is to step up prosecution of organizers, financiers and negotiators. Цель ее работы заключается в активизации деятельности по судебному преследованию организаторов и спонсоров пиратства, а также посредников в переговорах.
A third aim was to deliver justice not just fairly, but also expeditiously. Третья цель заключается в том, чтобы вершить правосудие на только справедливо, но и без задержек.
M23 officers and armed group leaders have acknowledged these alliances with the common aim of destabilizing the central Government. Офицеры «М23» и лидеры вооруженных групп также признают наличие таких альянсов, общая цель которых заключается в дестабилизации центрального правительства.
The aim of the communications strategy is to provide national focal points, environmental NGOs and other stakeholders with possible options for communication work. Цель коммуникационной стратегии заключается в обеспечении национальных координационных центров, природоохранных НПО и других заинтересованных субъектов средствами для ведения информационной работы.
The aim was to achieve a maximum uniformity of species. Цель состоит в достижении максимально возможной однородности видов.
Therefore, an important aim is extending electronic fee collection for the road network, including reflecting all external costs. Таким образом, важная цель заключается в расширении системы электронного сбора дорожных пошлин во всей дорожной сети, а также в отражении всех внешних расходов.
The aim of the present section is to do this, focusing on functions that are not fully explored in the resolution. Цель настоящего подраздела заключается в рассмотрении этих вопросов с уделением особого внимания функциям, которые не полностью проработаны в резолюции.
The aim is to facilitate the implementation of resolution 1540 (2004) by addressing important matters related to assistance. Цель заключается в содействии осуществлению резолюции 1540 (2004) путем обсуждения важных вопросов, связанных с оказанием помощи.
The aim of this programme is to foster creative self-expression throughout all regions, ensure cultural diversity, and develop civic awareness. Цель программы - способствовать творческому самовыражению во всех регионах, обеспечивать культурное разнообразие и развивать гражданское сознание.
Memorialization processes are emotional by definition, while the aim of history teaching should be critical thinking. Процессы увековечивания памяти по определению эмоциональны, в то время как цель преподавания истории должна состоять в том, чтобы научить мыслить критически.
The ultimate aim of the triennial comprehensive policy review is to ensure a more effective, efficient and coherent United Nations system. Конечная цель трехгодичного всеобъемлющего обзора политики заключается в содействии созданию более эффективной, действенной и согласованной системы Организации Объединенных Наций.
In that regard, it was stated that the aim of the transparency repository was the promotion of economic development and welfare. В этой связи было заявлено, что цель хранилища информации о прозрачности заключается в содействии экономическому развитию и благосостоянию.
The aim of the strategy was to build comprehensive social security systems in line with national priorities, resources and circumstances. Цель стратегии заключается в создании всеобъемлющих систем социальной защиты с учетом национальных приоритетов, ресурсов и обстоятельств.
The aim of the measure was to reduce the number of forced marriages. Цель этой меры заключается в сокращении числа принудительных браков.
The aim of this AP is to combat deeply-rooted prejudice and myths connected with ideas about the Roma. Цель плана заключается в противодействии глубоко укоренившимся предрассудкам и заблуждениям в отношении рома.
The aim is to ensure ownership by all stakeholders as well as policy coherence. Его цель - обеспечить участие всех заинтересованных сторон, а также согласованность политики.
The aim is to build a solid base of knowledge. Цель организации такой секции заключается в создании солидной базы знаний.
The aim was to establish whether this ammunition and explosives factory was still operational. Цель этого посещения заключалась в том, чтобы установить, функционирует ли все еще данный завод по производству боеприпасов и взрывчатых материалов.
That is the aim of the transition. Именно в этом состоит цель переходных мероприятий.