| In both projects the aim is gaining a better insight in distributions within the households sector. | Цель обоих проектов состоит в улучшении понимания распределения в рамках сектора домашних хозяйств. |
| Serbia's aim is to fulfil the remaining obligations within a short timeframe. | Цель Сербии состоит в выполнении остающихся обязательств в короткий промежуток времени. |
| The aim of the paper was to help High Contracting Parties in completing their national annual reports. | Цель этого документа состояла в том, чтобы помочь Высоким Договаривающимся Сторонам в составлении их национальных ежегодных докладов. |
| The aim is to bridge the implementation gap between the existing standards and level 1 of the IATGs. | Цель состоит в том, чтобы преодолеть разрыв в плане осуществления между существующими стандартами и уровнем 1 МТРБ. |
| The aim of both processes is similar which is to achieve amicable settlement between the disputing parties. | Обе процедуры имеют сходную цель - достижение полюбовного урегулирования спора. |
| The chief aim is to create opportunities for gainful employment and economic growth. | Главная цель заключается в создании условий для приносящей доход трудовой деятельности и экономического роста. |
| The aim of the survey was to determine the prevalence of violence and its different forms among women in Bosnia and Herzegovina. | Цель исследования - определить, насколько в Боснии и Герцеговине распространено насилие в отношении женщин в его различных формах. |
| The aim is to make the municipalities focus on health in all policies, service departments and sectors. | Цель заключается в том, чтобы муниципалитеты сосредоточили усилия на вопросах здоровья при проведении любой политики во всех службах и секторах. |
| The aim of the app is to inform about and prevent dating violence. | Цель приложения - информировать о насилии на свиданиях и предотвращать его. |
| Article 17, paragraph 4, underscores the essential aim of the criminal justice system, which is to reform and rehabilitate offenders. | В пункте 4 статьи 17 подчеркивается главная цель системы уголовного правосудия - перевоспитание и реабилитация правонарушителей. |
| The aim of the litigation was to put an end to the discrimination fully, and not partially. | Цель иска заключалась в том, чтобы искоренить дискриминацию не частично, а полностью. |
| The overall aim of the QMS is to support the objective of consistently meeting verification system requirements. | Первостепенная цель СУК заключается в поддержке процесса последовательного удовлетворения потребностей системы контроля. |
| The aim of the programme is to increase awareness and response in Parliament regarding gender issues affecting women and children. | Цель программы - повысить осведомленность членов парламента о гендерных проблемах, затрагивающих женщин и детей, и стимулировать их к принятию соответствующих мер. |
| The aim is for participants to use this knowledge in their communication activities in coexistence with other communities. | Цель заключается в том, чтобы участники использовали эти знания в своей коммуникационной деятельности, связанной с совместным проживанием с другими общинами. |
| Moreover, an association pursuing such a goal is to be regarded as having an unlawful aim. | Кроме того, объединение, преследующее такую цель, должно рассматриваться как имеющее незаконную цель. |
| The aim of this publication is to welcome new arrivals and provide basic information on life in Switzerland. | Цель данной публикации - поприветствовать лиц, приехавших на жительство, и дать им основную информацию о жизни в Швейцарии. |
| The aim of the elections was to establish an administration and to give effect to the strong desire of the populace to choose its representatives. | Цель проведения выборов заключалась в создании администрации и реализации настойчивого стремления населения избрать своих представителей. |
| The aim of this option is to facilitate the smooth and efficient administration of a country as vast as the Sudan. | Цель этого выбора заключается в том, чтобы облегчить ровное и эффективное управление такой большой страной, как Судан. |
| The aim of Montenegro's policy is zero tolerance towards corruption. | Цель политики Черногории - нулевая терпимость к коррупции. |
| Our aim is to make the Nagata brand the best-selling Japanese beer in the UK market within the next three years. | Наша цель сделать марку Нагата самым продающимся японским пивом на британском рынке в следующие три года. |
| He has one aim in mind, to overthrow the new government. | Он преследует одну цель - свергнуть новое правительство. |
| The kick will throw your aim off a bit, that's all. | Удар отбросит вашу цель немного, вот и все. |
| The aim of this meeting is to make a selection. | Цель нашей встречи - сделать выбор. |
| Yet the aim of the novelist is to reconstitute the world. | Все же цель романиста - воссоздать мир. |
| Sir, our aim is simply to exclude people from the investigation. | Сэр, наша цель исключить людей из расследования. |