Английский - русский
Перевод слова Aim
Вариант перевода Цель

Примеры в контексте "Aim - Цель"

Примеры: Aim - Цель
The Commission reaffirms the common aim of promoting the sustainable development, conservation and management of the coastal and marine environment. Комиссия вновь подтверждает общую цель содействия достижению устойчивого развития и сохранения прибрежной и морской среды и управления ею.
Its principal aim is to strengthen coordination at the regional level and to identify modalities for that purpose. Его главная цель заключается в укреплении координации на региональном уровне и определении соответствующих путей.
The basic aim of the judiciary is to ensure the legal protection of all persons on an equal footing. Важнейшая цель судебной системы заключается в обеспечении правовой защиты всех лиц на равноправной основе.
The main aim of the new tightening was to counter inflationary tendencies and stabilize the exchange rate. Главная цель этого нового ужесточения заключалась в борьбе с инфляционными тенденциями и стабилизации валютного курса.
The Government's aim is to increase this by 25 per cent by the year 2005. Цель правительства заключается в увеличении этих показателей еще приблизительно на 25 процентов к 2005 году.
The overall aim is to have more and higher-quality IPM investment projects. Общая цель заключается в увеличении числа и повышении качества инвестиционных проектов в области КИП.
The aim of the system was to ensure that jurors were motivated and highly qualified. Цель такой системы заключается в отборе заинтересованных присяжных, обладающих высоким уровнем компетенции.
The aim of the Inter-Ministerial Working Group was to put that problem firmly on the national agenda. Цель Межминистерской рабочей группы как раз и состоит в том, чтобы включить данный вопрос в повестку дня нации.
The aim is to reduce the time lag to 16 months. Цель заключается в сокращении этого временного лага до 16 месяцев.
The aim was to coordinate international assistance to ensure complementarity of the programmes of different donors. Цель состояла в координации международной помощи для обеспечения взаимодополнения программ различных доноров.
The fundamental aim of Swiss housing policy is to improve the housing supply for the lowest-income population groups. Главная цель жилищной политики Швейцарии заключается в том, чтобы повысить уровень предложения жилья для групп населения с наименьшим уровнем дохода.
The aim was to bring together experts from different countries in order to exchange views on these issues. Их цель заключалась в обмене мнениями по этим вопросам между экспертами из разных стран.
The aim is to incorporate the results-based budgeting concept into the planning and budgeting process. Цель состоит в том, чтобы включить концепцию составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, в процесс планирования и разработки бюджета.
The major aim of the inclusion of prisoners in the unemployment scheme was to ensure their reintegration into society. Основная цель участия заключенных в фонде7 по безработице заключается в обеспечении их реинтеграции в общество.
The aim is to produce a document that builds on existing programmes and proposes a region-based approach. Цель заключается в подготовке документа, опирающегося на существующие программы и предполагающего использование регионального подхода.
Its main aim is the introduction of more competition into the energy market. Ее основная цель - введение большей конкуренции на энергетическом рынке.
Their aim is to allow sharing of resources between countries. Цель этих предложений - обеспечить возможность совместного использования ресурсов двумя странами.
Their aim is to extend the scope of the minimum rights recognized by the Code of Obligations and the Labour Act. Цель КТС - расширить минимальные права, признанные Обязательственным кодексом и Законом о трудовой деятельности.
The aim is to cut insurgents from local support and to prevent them having access to food supply. Цель переселения - лишить повстанцев поддержки на местах и отрезать их от источников снабжения продовольствием.
The aim of this network is to provide efficient access to data and information from environmental monitoring sites throughout Europe. Цель создания этой сети состоит в обеспечении действенного доступа к информации и данным, поступающим с участков экологического мониторинга на всей территории Европы.
The second aim is important because the mining is carried out in a densely populated area. Вторая цель является весьма важной, поскольку горнодобывающая деятельность проводится в плотно населенных районах.
The initial aim was to secure points of entry and the UNAMET compound. Первоначальная цель состояла в том, чтобы взять под контроль пункты въезда и комплекс помещений МООНВТ.
But the aim is to develop an approach based on consensus, for which such open-ended discussions could be extremely helpful. Но цель заключается в том, чтобы разработать подход, основанный на консенсусе, и для этого такая открытая дискуссия может оказаться крайне полезной.
The impact of that work was not always immediately evident, but the aim was precisely to obtain sustainable long-term results. Несмотря на то что результаты этой деятельности не всегда получают немедленную оценку, ее цель заключается именно в получении устойчивых и долгосрочных результатов.
Rather, its stated aim is to "promote international trade by providing increased legal certainty as to the conclusion of contracts by electronic means. Напротив, его заявленная цель состоит в "содействии международной торговле путем обеспечения большей правовой определенности в том, что касается заключения контрактов с помощью электронных средств.