Английский - русский
Перевод слова Aim
Вариант перевода Цель

Примеры в контексте "Aim - Цель"

Примеры: Aim - Цель
The aim of draft guideline 2.5.4 is to repair that omission. Цель руководящего положения 2.5.4 заполнить этот пробел.
The essential aim is to avoid double recovery while ensuring full reparation. Главная цель заключается в избежании двойного возмещения при одновременном обеспечении полного возмещения.
The aim of the Swiss Government is to improve train safety still further. Правительство Швейцарии поставило перед собой цель повысить безопасность на железнодорожном транспорте.
The ultimate aim of the Hungarian economic policy and transport policy is to make the working capital lucrative and efficient. Конечная цель экономической и транспортной политики Венгрии состоит в обеспечении рентабельного и эффективного использования оборотных средств.
Our overall aim must be to return Kosovo to normalcy. Наша общая цель должна заключаться в возвращении Косово к нормальной жизни.
Its aim was to increase the financial sustainability of NGOs through diversification of their funding and better financial planning and management. Ее цель заключалась в повышении финансовой устойчивости НПО на основе диверсификации источников их финансирования и улучшения финансового планирования и управления.
The aim is to understand the components of seed quality, their relative importance and satisfaction levels. Цель состоит в получении представления о компонентах качества семенного материала, их относительной значимости и уровне удовлетворенности покупателей.
Its aim is to provide an affordable and efficient health service for all residents and visitors. Цель проекта состоит в предоставлении доступного и эффективного медицинского обслуживания для всех жителей и посетителей Островов17.
We cannot understand his aim in casting doubt on the independence and sovereignty of Lebanon. Мы не можем понять, какую цель он преследует, когда ставит под сомнение независимость и суверенитет Ливана.
Guided by the Convention on the Rights of the Child, the long-term aim must envisage 100 per cent coverage. С учетом положений Конвенции о правах ребенка долгосрочная цель должна заключаться в обеспечении 100-процентного охвата.
A major aim of these arrangements was to distinguish between voluntary standards and mandatory technical and conformity assessment regulations. Основная цель этих изменений заключалась в том, чтобы разграничить добровольные стандарты и обязательные технические регламенты и требования к оценке соответствия.
Our overall aim must be to promote peace and stability and to stop disintegration and extremism in the Balkan region. Наша общая цель должна заключаться в обеспечении мира и стабильности, прекращении развала и обуздании экстремизма в балканском регионе.
This and other laws have the principal aim of meeting current EC directives and other international conventions on environmental protection. Основная цель этого и других законов состоит в обеспечении соответствия законодательства страны положениям действующих директив ЕС и международных конвенций по охране окружающей среды.
The aim is to retain only those expenses in the core budget that relate to support to the intergovernmental process. Цель состоит в том, чтобы обеспечить финансирование из основного бюджета только тех расходов, которые связаны с поддержкой межправительственного процесса.
The primary aim of the seminar was to stimulate technical dialogue on the PFM mine problem among affected countries, technical experts and donors. Главная цель семинара заключалась в стимулировании технического диалога по проблеме мин ПФМ среди соответствующих стран, технических экспертов и доноров.
The aim is to highlight the importance of this problem at the global level. Цель заключается в том, чтобы привлечь внимание к важности этой проблемы на глобальном уровне.
The aim of a request for interim measures was, therefore, preventive. Тем самым просьба о принятии временных мер преследует превентивную цель.
Its aim is to present in different fora issues essential to rural women. Цель его - лоббировать интересующие сельских женщин вопросы на различных форумах.
The aim is to move participants into sustainable paid employment. Ее цель - обеспечить участников постоянной оплачиваемой работой.
The aim of preparatory classes is to systematically prepare children for problem-free inclusion into the education process in the first grade of elementary school. Цель подготовительных классов состоит в систематической подготовке детей к беспроблемному включению в процесс обучения в первом классе начальной школы.
Its aim is to effect agricultural technology transfers, using seed selection to improve agricultural yields. Ее цель состоит в передаче технологии в области агрономии для повышения урожайности за счет селекции семян.
The aim of the programme is to advance the personal academic and educational achievements of weaker pupils. Цель этой программы заключается в поощрении личных учебных достижений более слабых учащихся.
The aim of this plan is to assist those seeking employment to find suitable work. Цель плана заключается в том, чтобы помочь людям, желающим найти работу, подыскать подходящее рабочее место.
The general aim is to reduce maternal deaths and deaths among infants under one year. Ее общая цель состоит в сокращении смертности среди матерей и младенцев.
The aim of the Strategy is to lift Maori achievement and eliminate educational disparities between Maori and non-Maori. Цель стратегии заключается в том, чтобы повысить успеваемость учащихся маори и ликвидировать образовательные диспропорции между ними и другими этническими группами.