Английский - русский
Перевод слова Aim
Вариант перевода Цель

Примеры в контексте "Aim - Цель"

Примеры: Aim - Цель
With regard to the regional approach she had adopted, her aim was to design appropriate frameworks with regional mechanisms for joint initiatives. Что касается взятого ею на вооружение регионального подхода, то ее цель заключается в разработке надлежащих рамок с региональными механизмами для осуществления совместных инициатив.
The aim is to support the institution building and enlargement programmes. Цель заключается в оказании поддержки программам институционального строительства и расширения.
The aim of this paper is to discuss views from some users on the quality of the Swedish National Accounts. Цель настоящего документа заключается в обсуждении мнений некоторых пользователей относительно качества национальных счетов Швеции.
The aim of this survey was to see how the internal organisation and processes for answering these requests could be improved. Цель этого обзора заключалась в том, чтобы выяснить, каким образом можно усовершенствовать внутреннюю организацию деятельности и процедуры представления ответов на соответствующие запросы.
The overall aim is to avoid environmental degradation, and violations of laws and human rights. Общая цель заключается в том, чтобы поставить заслон деградации окружающей среды нарушениям законов и прав человека.
I completely agree that the aim of every country and Government should be to build such a world together with the growing generation. Я полностью согласна с тем, что цель каждой страны и правительства должна заключаться в создании такого мира вместе с подрастающим поколением.
Our aim here is simply to offer a series of suggestions and comments as to form and substance. Наша цель - представить ряд предложений и замечаний по форме и существу.
The aim is to release the Global Coal Study at the WEC Congress in Sydney, Australia, in 2004. Цель заключается в опубликовании Глобального исследования использования угля на Конгрессе ВЭС в Сиднее (Австралия) в 2004 году.
Their primary aim will be to link the participating institutes and experts. Их первоочередная цель будет заключаться в обеспечении связи между участвующими институтами и экспертами.
The aim of this Programme is to improve productivity and quality through web-based technologies. Цель этой программы - повысить производительность и качество с помощью технологий на базе Интернета.
The aim of TPN3 is to develop concrete pilot projects for rangeland management and sand dune fixation through international partnership in selected participating countries. Цель ТПСЗ заключается в разработке конкретных экспериментальных проектов, связанных с управлением пастбищными угодьями и закреплением песчаных дюн, посредством налаживания международного партнерства в отдельных участвующих странах.
That is the aim of the catalytic support provided to existing TPNs by the GM. Именно в этом заключается цель стимулирующей поддержки существующих ТПС со стороны ГМ.
The aim of the meeting was to initiate a process to improve coherence among definitions used by different international bodies. Цель совещания заключалась в том, чтобы начать процесс согласования определений, применяемых различными международными органами.
Panels have been organized, one each morning, with the aim of promoting discussion. Каждое утро будут проводиться заседания групп специалистов, цель которых будет состоять в стимулировании проведения прений.
The aim of gene therapy is to correct changes to the human genetic heritage which may result in hereditary diseases. Цель генной терапии состоит в коррекции модификаций наследственности человека, способных вызвать наследственные заболевания.
Our aim must be to ensure that sustainable development - not conflict - gains the upper hand. Наша цель должна заключаться в том, чтобы верх одержало устойчивое развитие, а не конфликт.
One example is the integrated management of childhood illnesses project, the aim of which is to increase the awareness and involvement of communities. Одним из примеров служит проект комплексного лечения детских болезней, цель которого заключается в повышении осведомленности и расширении участия общин.
However, some amendments had been proposed in an attempt to change the fundamental aim of the resolution. Вместе с тем, некоторые предложенные поправки преследуют цель изменить основополагающую направленность этой резолюции.
The aim was to facilitate communication with and within the network. Цель этой работы заключалась в облегчении связи с сетью и внутри сети.
The aim or goal pursued is not decisive. Поставленная цель или задача не являются решающими.
Another aim of UNECE trade promotion activities is to help countries develop local capacities and networks for supporting trade. Другая цель деятельности ЕЭК ООН в области поощрения торговли заключается в том, чтобы помочь странам в развитии местного потенциала и сетей для поддержки торговли.
The aim of the meeting was to compare and harmonize the results of critical loads and their exceedances. Цель этого совещания состояла в том, чтобы сопоставить и согласовать результаты, полученные по критическим нагрузкам и их превышениям.
The aim of the second mission was to verify the data and information and to hold detailed discussions with the local experts. Цель второй поездки заключалась в проверке данных и информации, а также в проведении обстоятельных обсуждений с местными экспертами.
The aim is to prepare statistical products and assist in producing analytical studies in UNECE. Цель заключается в подготовке статистических продуктов и в содействии проведению аналитических исследований в ЕЭК ООН.
The aim of the project is to develop and disseminate information material among immigrants on Norwegian policy towards persons with disabilities. Цель этого проекта состоит в подготовке и распространении материалов, информирующих иммигрантов о норвежской политике в области оказания помощи инвалидам.