Английский - русский
Перевод слова Aim
Вариант перевода Цель

Примеры в контексте "Aim - Цель"

Примеры: Aim - Цель
The main aim was to re-establish the former meaning of family and to stimulate the population increase. Основная цель заключается в восстановлении прежней роли семьи и стимулировании роста численности населения.
The aim is that as many of the present staff as possible also complete the programme. Цель заключается в том, чтобы охватить этой программой как можно большее число уже работающих сотрудников.
The aim is to provide continuous learning activities which span an employee's career. Цель состоит в организации постоянного обучения персонала на протяжении всей трудовой карьеры.
The aim of the exercise is to identify issues and problems in international work and to make proposals for follow-up actions. Цель данного мероприятия заключается в выявлении вопросов и проблем в международной статистической деятельности и выработке предложений по дальнейшим мерам.
Since the Netherlands conducts a register-based census, the first aim no longer exists. Поскольку Нидерланды проводят перепись на основе регистров, первая цель уже не ставится.
The second aim of this paper is to present some information about the position of women from different ethnic minorities in the Netherlands. Вторая цель настоящего документа - представить некоторую информацию о положении женщин из числа различных этнических меньшинств в Нидерландах.
The ultimate aim is to limit embargo violations and restore revenues to the national treasury of the Democratic Republic of the Congo. В конечном итоге ставится цель ограничения нарушений эмбарго и возвращения казначейству Демократической Республики Конго причитающихся ему налоговых поступлений.
Another objective of the reform is to contribute to the general aim of raising the average age of retirement. Еще одна цель реформы заключается в том, чтобы способствовать решению общей задачи повышения среднего возраста выхода на пенсию.
The aim of the Government is to gradually phase out this type of contribution. Правительство ставит цель постепенно отказаться от этой практики.
The aim was to introduce the School Corner of the Statistical Office and to introduce statistical publications. Цель мероприятия состояла в том, чтобы представить Школьный уголок Статистического бюро и обеспечить распространение соответствующих статистических публикаций.
A primary aim should be to ensure full financial contribution from the Parties in accordance with Executive Body decision 2002/1. Главная цель должна заключаться в обеспечении финансирования Сторонами в полном объеме в соответствии с решением 2002/1 Исполнительного органа.
The aim is to quantify the synergistic effects of environmental factors other than acid deposition on acidification and recovery of surface waters. Цель заключается в количественном определении синергетического воздействия на подкисление и регенерацию поверхностных вод других экологических факторов, помимо кислотных осадков.
The aim of the Commission is to establish an enduring and mutually beneficial Afghanistan-Pakistan security relationship that contributes to regional stability. Цель этой комиссии состоит в том, чтобы наладить прочные и взаимовыгодные отношения между Афганистаном и Пакистаном в сфере безопасности, что способствовало бы укреплению региональной стабильности.
The aim is to use scientific and technological progress, complemented by institutional and organizational changes, to raise productivity and thus support faster growth. Цель заключается в использовании научно-технического прогресса, подкрепленного институциональными и организационными преобразованиями, для повышения производительности труда и тем самым поддержания ускоренных темпов роста.
The aim is to comprehensively modernize company law to align it with the needs of the economy. Цель заключается в комплексной модернизации закона о компаниях с целью привести его в соответствие с нуждами экономики.
The aim of this strategy is to build trust and confidence between communities at the grass-roots level. Цель стратегии - укрепление веры и доверия между общинами на низовом уровне.
The aim of the movement was to restore Georgian independence. Цель движения состояла в восстановлении независимости Грузии.
The aim of the BPR is to simplify and streamline UNIDO's business processes. Цель РРП состоит в том, чтобы упростить и рационализировать рабочие процессы ЮНИДО.
Although some progress in that regard had been made, the aim of total elimination was far from having been reached. Но хотя был реализован кое-какой прогресс в этом отношении, цель полной ликвидации отнюдь не достигнута.
Secondly, responding to this promise is the aim of today's debate. Во-вторых, цель нашего сегодняшнего обсуждения - сделать следующий шаг после данных обещаний.
The aim of the review is to intensify cooperation in operational activities, as well as expand the coordination and liaison procedures. Цель такого обзора состоит в укреплении сотрудничества на оперативном уровне и совершенствовании процедур координации и связи.
The aim of the actions in this section is to reduce mercury releases and the potential for future releases by remediating existing contaminated sites. Цель действий, описанных в этом пункте, состоит в том, чтобы сократить количество высвобождающейся ртути и снизить вероятность ее высвобождения в будущем посредством ремедиации существующих загрязненных объектов.
That aim could not be achieved, however, without technical and financial assistance. Однако без технической и финансовой помощи эта цель не может быть достигнута.
The aim of the project is to help girls to become professional "individuals" with broad horizons. Цель проекта - помочь девушкам стать самостоятельными личностями с широкими перспективами.
The aim is to improve the quality of files containing data collected. Цель заключается в повышении качества данных, полученных в ходе сбора.