The main aim was to re-establish the former meaning of family and to stimulate the population increase. |
Основная цель заключается в восстановлении прежней роли семьи и стимулировании роста численности населения. |
The aim is that as many of the present staff as possible also complete the programme. |
Цель заключается в том, чтобы охватить этой программой как можно большее число уже работающих сотрудников. |
The aim is to provide continuous learning activities which span an employee's career. |
Цель состоит в организации постоянного обучения персонала на протяжении всей трудовой карьеры. |
The aim of the exercise is to identify issues and problems in international work and to make proposals for follow-up actions. |
Цель данного мероприятия заключается в выявлении вопросов и проблем в международной статистической деятельности и выработке предложений по дальнейшим мерам. |
Since the Netherlands conducts a register-based census, the first aim no longer exists. |
Поскольку Нидерланды проводят перепись на основе регистров, первая цель уже не ставится. |
The second aim of this paper is to present some information about the position of women from different ethnic minorities in the Netherlands. |
Вторая цель настоящего документа - представить некоторую информацию о положении женщин из числа различных этнических меньшинств в Нидерландах. |
The ultimate aim is to limit embargo violations and restore revenues to the national treasury of the Democratic Republic of the Congo. |
В конечном итоге ставится цель ограничения нарушений эмбарго и возвращения казначейству Демократической Республики Конго причитающихся ему налоговых поступлений. |
Another objective of the reform is to contribute to the general aim of raising the average age of retirement. |
Еще одна цель реформы заключается в том, чтобы способствовать решению общей задачи повышения среднего возраста выхода на пенсию. |
The aim of the Government is to gradually phase out this type of contribution. |
Правительство ставит цель постепенно отказаться от этой практики. |
The aim was to introduce the School Corner of the Statistical Office and to introduce statistical publications. |
Цель мероприятия состояла в том, чтобы представить Школьный уголок Статистического бюро и обеспечить распространение соответствующих статистических публикаций. |
A primary aim should be to ensure full financial contribution from the Parties in accordance with Executive Body decision 2002/1. |
Главная цель должна заключаться в обеспечении финансирования Сторонами в полном объеме в соответствии с решением 2002/1 Исполнительного органа. |
The aim is to quantify the synergistic effects of environmental factors other than acid deposition on acidification and recovery of surface waters. |
Цель заключается в количественном определении синергетического воздействия на подкисление и регенерацию поверхностных вод других экологических факторов, помимо кислотных осадков. |
The aim of the Commission is to establish an enduring and mutually beneficial Afghanistan-Pakistan security relationship that contributes to regional stability. |
Цель этой комиссии состоит в том, чтобы наладить прочные и взаимовыгодные отношения между Афганистаном и Пакистаном в сфере безопасности, что способствовало бы укреплению региональной стабильности. |
The aim is to use scientific and technological progress, complemented by institutional and organizational changes, to raise productivity and thus support faster growth. |
Цель заключается в использовании научно-технического прогресса, подкрепленного институциональными и организационными преобразованиями, для повышения производительности труда и тем самым поддержания ускоренных темпов роста. |
The aim is to comprehensively modernize company law to align it with the needs of the economy. |
Цель заключается в комплексной модернизации закона о компаниях с целью привести его в соответствие с нуждами экономики. |
The aim of this strategy is to build trust and confidence between communities at the grass-roots level. |
Цель стратегии - укрепление веры и доверия между общинами на низовом уровне. |
The aim of the movement was to restore Georgian independence. |
Цель движения состояла в восстановлении независимости Грузии. |
The aim of the BPR is to simplify and streamline UNIDO's business processes. |
Цель РРП состоит в том, чтобы упростить и рационализировать рабочие процессы ЮНИДО. |
Although some progress in that regard had been made, the aim of total elimination was far from having been reached. |
Но хотя был реализован кое-какой прогресс в этом отношении, цель полной ликвидации отнюдь не достигнута. |
Secondly, responding to this promise is the aim of today's debate. |
Во-вторых, цель нашего сегодняшнего обсуждения - сделать следующий шаг после данных обещаний. |
The aim of the review is to intensify cooperation in operational activities, as well as expand the coordination and liaison procedures. |
Цель такого обзора состоит в укреплении сотрудничества на оперативном уровне и совершенствовании процедур координации и связи. |
The aim of the actions in this section is to reduce mercury releases and the potential for future releases by remediating existing contaminated sites. |
Цель действий, описанных в этом пункте, состоит в том, чтобы сократить количество высвобождающейся ртути и снизить вероятность ее высвобождения в будущем посредством ремедиации существующих загрязненных объектов. |
That aim could not be achieved, however, without technical and financial assistance. |
Однако без технической и финансовой помощи эта цель не может быть достигнута. |
The aim of the project is to help girls to become professional "individuals" with broad horizons. |
Цель проекта - помочь девушкам стать самостоятельными личностями с широкими перспективами. |
The aim is to improve the quality of files containing data collected. |
Цель заключается в повышении качества данных, полученных в ходе сбора. |