Английский - русский
Перевод слова Aim
Вариант перевода Цель

Примеры в контексте "Aim - Цель"

Примеры: Aim - Цель
The overall aim of the Meeting was to further develop the education curriculum for a basic course on space law. Общая цель совещания состояла в том, чтобы продолжить работу по составлению учебной программы для базового курса по космическому праву.
The aim of the reforms was to attract and retain high-calibre personnel. Цель реформы состоит в привлечении и удержании квалифицированных кадров.
The aim is to avoid duplication, to further improve efficiency and effectiveness and to pursue a closer engagement with other programmes and frameworks involved in capacity-building. Цель заключается в том, чтобы не допускать дублирования усилий, продолжать повышать эффективность и результативность и обеспечивать более тесное взаимодействие с другими программами и структурами, участвующими в наращивании потенциала.
The aim here is to end the impunity that has been enjoyed by the perpetrators of unspeakable crimes committed against humanity. Цель состоит в том, чтобы покончить с безнаказанностью лиц, виновных в совершении ужасающих преступлений против человечности.
However, our aim is not to kill every Taliban fighter. Однако наша цель отнюдь не состоит в том, чтобы уничтожить всех боевиков «Талибана».
The aim was to increase connectivity and to narrow the digital divide, thereby making Uruguay a leader in information technology. Цель заключается в расширении коммуникационных возможностей и сокращении цифрового разрыва, благодаря чему Уругвай станет лидером в сфере информационных технологий.
The aim of this provision is very desirable. Цель этого положения является весьма желательной.
Clustering The aim of clustering or combining similar or related agenda items is to rationalize the organization of the intergovernmental process. Цель группирования или объединения аналогичных или связанных между собой пунктов повестки дня заключается в рационализации организации межправительственного процесса.
The aim is to strengthen cooperation among themselves before, during and after a disaster. Цель состоит в укреплении сотрудничества между ними в период до, во время и после бедствий.
The aim was to achieve four strategic results. Цель состоит в достижении четырех стратегических результатов.
As soon as the aim of the humanitarian intervention has been achieved, the armed forces should quickly be withdrawn from the territory of the foreign State. Как только цель гуманитарной интервенции достигнута, вооруженные силы следует немедленно вывести с территории иностранного государства.
The aim of the project is to facilitate transformation of existing ICT access points located in disadvantaged communities into knowledge hubs of global knowledge networks. Цель проекта заключается в том, чтобы содействовать преобразованию существующих центров доступа к ИКТ, расположенных в находящихся в неблагоприятных условиях общинах, в концентраторы знаний в рамках глобальных экспертных сетей.
At the local level, the aim is to induce more diamond revenues to flow back into the community. На местном уровне цель заключается в том, чтобы обеспечить направление большей части поступлений от продажи алмазов местному населению.
The aim had been to mobilize public opinion about the need to free the world of the danger of nuclear weapons. Цель этой акции состояла в разъяснении общественности необходимости избавить мир от опасности ядерного оружия.
The aim is to raise standard of living in the world's most impoverished areas. Цель этой программы состоит в повышении уровня жизни в беднейших районах повсюду в мире.
The aim was to stimulate dialogue on the Transitional Federal Charter and enhance the legislative and policy-making capacity of Parliament. Его цель состояла в поощрении диалога по Переходной федеральной хартии и обеспечении укрепления потенциала парламента в области законодательной деятельности и разработки политики.
The aim of the programme is to establish the institutional bases for overcoming discrimination in Chile. Цель этой Программы заключается в создании институциональных основ для искоренения дискриминации в Чили.
The aim of the law is to prohibit all forms of discrimination and ensure the equalization of opportunities for persons with disabilities. Цель этого закона заключается в запрещении всех форм дискриминации и обеспечении равных возможностей для инвалидов.
The aim of the survey is to help assess the impact of the ISPS Code on affected parties. Цель данного обследования - помочь в оценке воздействия Кодекса ОСПС на затрагиваемые стороны.
The aim should be to increase the role of UNCTAD within the United Nations. Цель должна заключаться в усилении роли ЮНКТАД в рамках Организации Объединенных Наций.
The aim is to use waste and unused biomass for energy resources. Цель ее заключается в использовании отходов и неиспользованной биомассы в качестве энергетических ресурсов.
The major aim of these reference centers is to act as a catalyst of a supportive relationship. Основная цель этих информационных центров заключается в том, чтобы быть стимулом к налаживанию продуктивных взаимоотношений.
The aim of the strategic partnerships programme is to provide coordinated technical assistance to countries in priority areas. Цель программы стратегического партнерства состоит в предоставлении странам скоординированной технической помощи в приоритетных областях.
With UNIFEM, the initial aim is to strengthen national capacity in gender-responsive budgeting. Изначальная цель совместной работы с ЮНИФЕМ состоит в укреплении национальных возможностей подготовки бюджетов с учетом гендерной проблематики.
Another aim is to create opportunities for everyone to take part in cultural life. Еще одна цель заключается в создании возможностей для всех участвовать в культурной жизни.