The aim of the Convention is not to criminalize political or religious beliefs. |
Цель Конвенции заключается не в том, чтобы объявить преступными те или иные политические или религиозные убеждения. |
Its aim is to correct medically diagnosed infertility. |
Цель ее заключается в том, чтобы преодолеть бесплодие, патологический характер которого установлен медицинским путем. |
The aim of the Notes was to assist arbitration professionals. |
З. Цель Комментариев состоит в том, чтобы оказать помощь специалистам в области арбитража. |
The aim in those systems was to avoid successive competitions at greater cost. |
Цель подобных систем состоит в том, чтобы избежать проведения последовательных состязательных процедур, требующих значительных затрат. |
The aim is to develop a closer working relationship. |
Цель заключается в том, чтобы установить более тесные рабочие контакты. |
The aim is to enhance and promote both tangible and intangible cultural resources. |
Цель заключается в том, чтобы укреплять и развивать как материальные, так и нематериальные культурные ресурсы. |
This aim should underlie our exit strategy. |
Эта цель должна лежать в основе нашей стратегии выхода. |
His aim had been to open debate on an important topic of concern. |
Его цель, тем не менее, состоит в том, чтобы содействовать проведению обсуждения идей по предмету, который является и важным, и вызывающим озабоченность. |
The aim was to foster social cohesion while recognizing and protecting diversity. |
Цель состоит в том, чтобы содействовать социальной сплоченности, признавая и защищая при этом индивидуальную самобытность. |
Its aim is better understanding, tolerance and respect for different opinions. |
Его цель - улучшение понимания, повышение терпимости и укрепление уважения к различным точкам зрения. |
Its aim was to support Member States in formulating their national policies and programmes. |
Его цель заключалась в том, чтобы оказать поддержку государствам-членам при разработке ими своей национальной политики и программ. |
Our aim is addressing all issues before the Council. |
Наша цель - решение всех вопросов, находящихся на рассмотрении Совета. |
The aim is thus to increase awareness of the legal grounds for fixed-term contracts. |
Ее цель заключается, таким образом, в повышении осведомленности о правовых основаниях для заключения срочных трудовых договоров. |
We welcome today's confirmation that the United States supports this aim. |
И мы приветствуем сегодняшнее подтверждение на тот счет, что Соединенные Штаты поддерживают эту цель. |
Their aim is to train members and officers. |
Их цель состоит в подготовке членов и должностных лиц партий. |
The aim of this proposal is to prompt such a discussion. |
Цель настоящего предложения состоит в том, чтобы инициировать обсуждение этих вопросов и продвинуться вперед в этом направлении. |
The aim of such strengthening should be to increase country responsiveness and implementation. |
Цель такого усилении будет заключаться в более активном реагировании со стороны стран и укрепление их практической деятельности. |
The aim is to subsidize youth projects run by youth associations. |
Цель состоит в дотационном финансировании проектов по проблематике молодежи, которые осуществляются под руководством молодежных ассоциаций. |
The aim is to achieve simplification and greater flexibility. |
Цель состоит в том, чтобы сделать эти правила более простыми и гибкими. |
The aim was to enforce schooling. |
Цель его заключается в том, чтобы стимулировать посещение школы. |
The aim was to protect women whose lives were at risk. |
Цель состоит в том, чтобы защитить женщин, жизнь которых находится в опасности. |
The aim is to encourage country-based integrated and coordinated programming and delivery. |
Цель заключается в том, чтобы содействовать разработке комплексных и скоординированных программ с учетом условий страны и предоставлению технической помощи. |
In terms of processes, the contact group agreed that the aim of Article 7 was to reduce mercury demand. |
В отношении процессов контактная группа сочла, что цель статьи 7 - обеспечить сокращение спроса на ртуть. |
The aim was to make development, not just aid, effective. |
Цель состоит в том, чтобы сделать процесс развития - а не только помощь - эффективной. |
The aim is to establish an initial reserve which will contribute towards funding the overall liability. |
Цель состоит в том, чтобы создать первоначальные резервы для того, чтобы обеспечить финансирование общих финансовых обязанностей. |