Английский - русский
Перевод слова Aim
Вариант перевода Цель

Примеры в контексте "Aim - Цель"

Примеры: Aim - Цель
The aim should be to find indicators that would enhance the impact of the work of the organization. Цель должна заключаться в определении показателей, которые усилят отдачу от работы организации.
The aim should be that every client receives a service of the same high quality. Цель должна заключаться в том, чтобы каждый клиент получал услуги одинаково высокого качества.
Our aim is a broad approach to the whole range of rule of law needs, including police activities. Наша цель заключается в осуществлении широкого подхода ко всему кругу вопросов по обеспечению правопорядка, включая деятельность полиции.
The overall aim of the Programme is to respond promptly and efficiently to requests for counter-terrorism assistance. Главная цель этой программы заключается в обеспечении своевременного и действенного удовлетворения просьб об оказании помощи в борьбе с терроризмом.
The aim of the review exercises was to adjust and improve the machinery, not to restructure it. Цель обзоров заключалась в том, чтобы скорректировать и улучшить функционирование механизма, не меняя его структуры.
The aim of the mission was to review the capability of UNMISET to implement its mandate and to meet future challenges. Цель миссии заключалась в проведении обзора потенциала МООНПВТ по осуществлению ее мандата и решению будущих задач.
The aim is to make UNFPA a more strategic and effective development partner at country and regional levels, providing strong support to countries in national dialogues. Цель заключается в том, чтобы превратить ЮНФПА в более стратегически ценного и эффективного партнера на страновом и региональном уровнях при предоставлении странам решительной поддержки в контексте их национального диалога.
The aim of these provisions is to facilitate communication and cooperation between the three organs of the Tribunal. Цель этих положений заключается в содействии коммуникации и взаимодействию между тремя органами Трибунала.
The aim of the table in 1.1.3.6 has never been to solve issues of safety in tunnels. Цель таблицы, содержащейся в подразделе 1.1.3.6, никогда не заключалась в решении вопросов безопасности в туннелях.
The aim is obviously to consolidate peace and to prevent the resurgence of conflict. Очевидно, что цель заключается в упрочении мира и в предотвращении возобновления конфликтов.
The objective may also be called the goal or aim. Цель можно также назвать целевой установкой или замыслом.
Their aim all along was to have a Protocol which added significant humanitarian value to existing International Humanitarian Law. Наша цель неизменно состояла в том, чтобы иметь протокол, который прибавлял бы существующему международному гуманитарному праву значительную гуманитарную ценность.
A solution could be found only through dialogue, the aim being to assure a better future for the people of Gibraltar. Решение можно отыскать только в рамках диалога, и при этом цель заключается в обеспечении лучшего будущего для населения Гибралтара.
The aim is to provide the opportunity to live in a better dwelling to low- or middle-income groups. Ставится цель обеспечить возможность для групп населения с низкими и средними доходами проживать в жилищах более высокого качества.
Its aim is to better enable governments and the international community to respond to human smuggling and trafficking. Цель данной Программы состоит в том, чтобы содействовать правительствам и международному сообществу в принятии более эффективных мер по борьбе с контрабандой людей и торговлей людьми.
The ultimate aim is the election of all the members of the Legislative Council by universal suffrage. Конечная цель заключается в избрании всех членов Законодательного совета всеобщим голосованием.
The aim of the Forum was to raise awareness of the urgency of the AIDS issue. Цель Форума заключалась в повышении осведомленности о неотложной необходимости решения вопросов, связанных со СПИДом.
Initiatives are taken with the aim of establishing more differentiated possibilities for children and students with regard to education and job. В том, что касается образования и трудоустройства, предпринимаемые инициативы преследуют цель создания более широких возможностей для школьников и студентов.
The aim of the Narva and Jõhvi bureau is to create a local communication network to help provide answers to every question. Цель отделения в Нарве и Йохве заключается в создании местной коммуникационной сети для содействия предоставлению ответов на любые вопросы.
The aim was to have more developing countries join the negotiations on GSTP, which currently involve 43 countries. Цель при этом заключалась в привлечении большего числа развивающихся стран к обсуждению вопросов, касающихся Глобальной системы торговых преференций, которая в настоящее время включает 43 страны.
The aim must be to develop a system of international capacities that is complementary, flexible and nimble. Цель должна состоять в создании международного механизма, который был бы комплексным, гибким и легко адаптирующимся.
The aim of any reforms in that area should be to enhance the secretariats' effectiveness. Цель любого реформирования в этой области должна заключаться в повышении эффективности работы секретариатов.
He explained that the aim of the new design was to improve the current Eurosid 1 dummy. Он разъяснил, что цель этой новой конструкции состоит в усовершенствовании нынешнего манекена "Eurosid 1".
It also examined the aim of the project to strengthen PHC management and streamline the funding system of health services. Кроме того, в ходе оценки была проанализирована цель проекта, связанная с повышением эффективности управления ПМСО и упорядочением системы финансирования сферы медицинского обслуживания.
The avowed aim of the KCF is to obtain independence for Punjab. ХСК провозгласили цель добиться независимости Пенджаба.