Английский - русский
Перевод слова Aim
Вариант перевода Цель

Примеры в контексте "Aim - Цель"

Примеры: Aim - Цель
The aim is to continually update them on the security situation in UNAMSIL. Цель заключается в том, чтобы предоставлять им на постоянной основе обновленную информацию о положении в плане безопасности в МООНСЛ.
The aim is to compensate for intentional or specific discrimination in the past that still has repercussions today. Цель заключается в компенсации международной или конкретной дискриминации в прошлом, которая до сих пор имеет последствия.
Critics of equality of opportunity find that the aim should be to fix the outcomes of the decision-making processes. Критики концепции равенства возможностей считают, что цель должна заключаться в определении результатов процессов принятия решений.
Our fundamental aim must be to address the root causes of the tensions and conflict in Kosovo. Наша главная цель должна заключаться в том, чтобы устранить коренные причины напряженности и конфликта в Косово.
The aim is to implement an urgent programme to limit and control arms in the region. В данном случае цель заключается в осуществлении уже в ближайшее время программы по ограничению вооружений и контролю над вооружениями в регионе.
The aim of the early analyses is to map crater distribution according to size. Цель первоначального анализа заключается в составлении схемы распределения кратеров по различным размерам.
Furthermore, the aim of the current initiative should be limited to the methods of work. Кроме того, цель нынешней инициативы должна ограничиваться лишь методами работы.
That is our aim in Afghanistan and in the region. Это наша цель в Афганистане и в регионе.
In Vienna we acknowledged that the aim of terrorism is, among other things, the destruction of human rights. В Вене мы признали, что цель терроризма заключается, помимо прочего, в разрушении прав человека.
The main aim is to develop cooperation in Europe on activities relating to space debris. Основная цель заключается в развитии сотрудничества при проведении мероприятий, связанных с космическим мусором, в Европе.
The aim is to put together a comprehensive programme to address HIV/AIDS within the Mano River Union Basin. Цель состоит в том, чтобы разработать всеобъемлющую программу борьбы с ВИЧ/СПИДом в рамках стран бассейна реки Мано.
The aim of reform was not merely to make life simpler. Цель реформы заключается не только в том, чтобы облегчить жизнь.
The aim was to improve the programming and budgetary process by making changes where changes were needed. Цель состоит в совершенствовании процессов подготовки программы и бюджета путем внесения изменений там, где они необходимы.
The aim is to facilitate the adoption of EU legislation on strict environmental liability by 2003. Цель заключается в том, чтобы способствовать принятию законодательства Европейского союза о строгой экологической ответственности к 2003 году.
The aim of these standards is to define emergency situations in terms of thresholds. Цель этих норм состоит в определении уровней воздействия, при которых возникают чрезвычайные ситуации.
The ultimate aim is to provide UNFPA with the human resources it needs to achieve its strategic vision and goals. Конечная цель заключается в том, чтобы обеспечить ЮНФПА людскими ресурсами, необходимыми ему для реализации его стратегических задач и целей.
This bill has the aim of promoting a unique policy which would provide and secure the equality of rights of men and women. Его цель - проведение единой политики, обеспечивающей равноправие права мужчин и женщин.
The aim is to bring out the complementary nature of international refugee and human rights law. Основная цель состоит в привлечении внимания к взаимодополняющему характеру международного беженского права и права в области прав человека2.
His delegation shared the view that the aim should be to codify secondary rules in the area of diplomatic protection. Его делегация разделяет мнение о том, что необходимо преследовать цель кодификации вторичных норм в области дипломатической защиты.
The strategic aim of the programme is to upgrade the quality and level of education in rural areas. Основная цель этой программы заключается в повышении качества и уровня образования в сельских районах.
The aim is to create new community facilities for mental health rehabilitation programmes. Цель заключается в создании новых общинных сооружений для реализации программ реабилитации психически больных лиц.
The aim of this paper is to present some experiences with how websites can be developed for statistical presentation purposes. Цель настоящего документа заключается в описании опыта разработки вебсайтов для целей распространения статистических данных.
And the aim, of course, is to achieve peace on the ground. Цель, конечно же, состоит в том, чтобы обеспечить мир на местах.
Thus, the aim of the group of Friends of the Chair is to increase collaboration. С учетом этого цель Группы друзей Председателя заключается в активизации взаимодействия.
Our aim is to address the underlying causes of the violence in southern Lebanon. Наша цель - устранить коренные причины насилия на юге Ливана.