Английский - русский
Перевод слова Aim
Вариант перевода Цель

Примеры в контексте "Aim - Цель"

Примеры: Aim - Цель
The aim should be to provide local solutions for local people. Цель должна заключаться в обеспечении местных решений для местного населения.
No legitimate aim, or exceptional circumstances, may be invoked by the State to restrict this right. Государство не может ссылаться на какую-либо законную цель или чрезвычайные обстоятельства для ограничения этого права.
The aim is to study the impact of the amended provisions on family reunification and of any need for further amendments. Цель состоит в том, чтобы изучить влияние пересмотренных положений на воссоединение семей и необходимости внесения в них дальнейших поправок.
The aim of the model is to provide equitable and transparent funding to institutions based on their student mix. Цель применения данной модели состоит в обеспечении справедливого и транспарентного финансирования учебных заведений с учетом студенческого контингента.
That ambitious aim would not prevent indigenous communities from conducting subsequent negotiations with the Crown. Эта амбициозная цель не помешает в дальнейшем коренным общинам вести переговоры с Британской Короной.
The aim of the present document is to provide guidance for potential donors and providers of technical assistance in their programme development. Цель подготовки настоящего документа - предоставить потенциальным донорам и субъектам, оказывающим техническую помощь, соответствующие указания, которыми они руководствовались бы при разработке своих программ.
The aim of these two changes is to provide support for special needs pupils within mainstream secondary education. Цель этих двух изменений состоит в том, чтобы обеспечить поддержку учащихся, имеющих особые потребности, в рамках общего среднего образования.
The aim is improve the starting conditions for children in the target group, for example as regards their Dutch language proficiency. Цель состоит в улучшении исходных условий для детей, принадлежащих к целевой группе, например в плане владения голландским языком.
The aim is to reduce language disadvantage among children and young people in the target groups. Цель состоит в том, чтобы сократить масштабы языковых проблем среди детей и подростков в целевых группах.
The aim is for pupils and teachers to feel at home. Цель состоит в том, чтобы учащиеся и учителя чувствовали себя как дома.
The main aim in this respect is to promote respectful behaviour towards other groups and individuals in society. В этом контексте главная цель состоит в поощрении уважительного отношения к другим группам и отдельным лицам в обществе.
The aim is to use cultural heritage and architecture more effectively and deliberately as a factor determining the quality of the environment. Ее цель заключается в более эффективном и целенаправленном использовании культурного наследия и памятников архитектуры в качестве фактора, определяющего качество среды обитания человека.
With respect to data quality, the aim is to make information as complete and reliable as possible. Что же касается качества данных, цель заключается в том, чтобы сделать предоставляемую информацию как можно более полной и достоверной.
The aim was to get support and advice for dealing with economic reforms, including in land administration. Цель заключалась в том, чтобы заручиться поддержкой и консультативной помощью, необходимыми для проведения экономических реформ, в том числе в области управления земельными ресурсами.
The aim is to determine the relevance and fulfillment of objectives, development efficiency, effectiveness, impact and sustainability. Цель состоит в том, чтобы определить уместность и выполнение задач, эффективность развития, результативность, воздействие и устойчивость.
The aim is to prepare the KPC before a test of its abilities as a professional organization capable of rapidly reacting to an emergency. Цель заключается в подготовке КЗК к проверке его возможностей как профессиональной организации к оперативным действиям в случае чрезвычайной ситуации.
The initial aim was to gather information on armed groups operating in Afghanistan. Первоначальная цель заключалась в том, чтобы собрать информацию о вооруженных формированиях, действующих в Афганистане.
It would be enough for it to state the main aim: encouraging States parties to communicate and exchange information. Достаточно указать в нем главную цель: поощрение государств-участников к коммуникации и обмену информацией.
The aim was to ensure that all plans and activities integrate environmental concerns and minimize environmental impacts. Цель этого заключалась в обеспечении того, чтобы все планы и виды деятельности учитывали экологические обеспокоенности и предусматривали сведение к минимуму последствий для окружающей среды.
It thus balanced the impact of the measure against its aim. Таким образом, эти действия уравновешивали последствия мер и поставленную цель.
The aim of those consultations had been to assess the needs of global business in relation to electronic contracting. Цель этих консультаций состояла в оценке потребностей глобального делового сообщества в области электронного заключения договоров.
The ultimate aim of the new, innovative approaches was to save jobs and protect small creditors. Конечная цель новых, инновационных подходов состоит в сохранении рабочих мест и защите интересов мелких кредиторов.
The aim was by no means to develop a one-way information exchange. Цель ни в коем случае не заключается в развитии одностороннего обмена информацией.
This is our aim: a world free of this threat. Наша цель - мир, избавленный от этой угрозы.
Its main aim was to ensure that the principle of equality of arms was respected in the criminal process to the maximum extent possible. Основная цель заключается в том, чтобы в ходе уголовного процесса в максимальной степени обеспечить соблюдение принципа равенства сторон.