Английский - русский
Перевод слова Aim
Вариант перевода Цель

Примеры в контексте "Aim - Цель"

Примеры: Aim - Цель
This was the essential aim of the founders of the Organization and it remains an imperative today. Такова была главная цель основателей этой Организации, и она сохраняет свою актуальность по сей день.
The aim of its contribution was to provide comprehensive information on the work being undertaken by IMO in this area. Представленный им материал преследует цель сообщить полную и разностороннюю информацию о работе, проводимой в этой области ИМО.
The aim of the regulation is to motivate inmates to engage in some activity and prepare them for the time of release. Цель постановления состоит в том, чтобы мотивировать заключенных заниматься той или иной деятельностью и готовиться к своему освобождению.
The aim is to ensure respect for both procedural safeguards and the human rights of the accused. Цель заключается в обеспечении соблюдения как процессуальных гарантий, так и прав человека обвиняемого.
The aim of the organization is to ensure equitable access to and control over land and related resources for sustainable development. Цель организации заключается в обеспечении доступа к земле на справедливой основе и контроля над земельными и связанными с ними ресурсами в интересах устойчивого развития.
This will be the aim of our participation in this Committee. Именно такую цель мы ставим перед собой, участвуя в работе Первого комитета.
The aim is to get a good basis for developing and carrying out initiatives which will prevent such discrimination. Цель заключается в создании лучшей основы для разработки и осуществления инициатив, которые будут препятствовать такой дискриминации.
Its aim was to share out limited land resources fairly between indigenous and non-indigenous populations with a view to promoting harmonious co-existence. Цель реформы заключается в справедливом разделе ограниченных земельных ресурсов между коренным и некоренным населением с целью поощрения гармоничного сосуществования.
Our wish and aim is that integration with developed Europe should take place sooner rather than later. Наше желание и наша цель заключаются в том, чтобы эта интеграция в систему развитых европейских стран произошла как можно раньше.
The aim was to give preference, in all cases, to the principle of the peaceful settlement of international disputes. Цель заключается фактически в том, чтобы во всех случаях предпочтение отдавалось принципу мирного урегулирования международных споров.
The aim of the programme is to promote physical activity as a factor in the health and well-being of the population. Цель этой программы состоит в поощрении физической активности как важного фактора здоровья и благосостояния населения.
Our sole aim is to retain minimum credible deterrence. Наша единственная цель состоит в обеспечении минимального уровня надежного сдерживания.
The aim of the first reading was to identify particular difficulties, which would subsequently be taken up in informal consultations. Цель первого чтения заключается в том, чтобы определить конкретные проблемы, которые затем следует решать в ходе неофициальных консультаций.
The objective or aim of the atlas does not seem to have been defined clearly in the publication. Как представляется, задача или цель атласа не была четко сформулирована в издании.
A fundamental aim of GNEP is to reduce the barriers developing countries face in seeking to develop nuclear power. Основополагающая цель ГПЯЭ - понизить барьеры, которые стоят перед развивающимися странами в деле развития ядерной энергии.
The aim of this proposed programme is to train 250 national experts from the UNFCCC roster during this period. Цель настоящей программы заключается в подготовке за этот период 250 национальных экспертов из реестра РКИКООН.
At the initial stage the aim was to harmonize databases. На первоначальном этапе цель заключалась в согласовании баз данных.
Their aim is to present all the necessary information to their clients to help them take the best possible decision. Их цель - предоставить своим клиентам всю необходимую информацию, чтобы помочь им принять наилучшее решение.
The main aim of the conference was to agree on the rational use of oil revenues. Конференция преследовала главную цель обеспечить рациональное использование ресурсов, получаемых от нефтедобычи.
Our aim is to have a stable and secure Middle East in which hostility is replaced with friendship and prosperity for its people. Наша цель состоит в обеспечении стабильного и безопасного Ближнего Востока, где на смену враждебности придут дружба и процветание его народов.
The aim is to ensure that the judicial processes will be transparent and efficient. Цель состоит в обеспечении того, чтобы судебно-процессуальные действия были транспарентными и эффективными.
The aim is to rehabilitate young people and help them acquire vocational qualifications through a Development Brigade programme. Цель заключается в том, чтобы обеспечить реабилитацию молодых людей и помочь им в получении профессиональной квалификации в рамках программы "Бригада развития".
He hoped that, with UNIDO's assistance, that aim could be achieved. Он надеется, что с помощью ЮНИДО эта цель может быть достигнута.
The aim of the initiative is to improve the Department's access to gender expertise for peacekeeping operations. Цель этой инициативы состоит в том, чтобы Департамент мог поддерживать контакты с более широким кругом гендерных специалистов, которых можно было бы привлекать к участию в операциях по поддержанию мира.
It could be subject to restrictions, provided that they were proportionate and pursued a legitimate aim. Оно могло подлежать ограничениям при том условии, что они являются соразмерными и преследуют законную цель.