The aim of the deliberation is to formulate a draft strategy for cooperation in facilitating international railway transport. |
Цель обсуждений состоит в разработке проекта стратегии сотрудничества по вопросам содействия международным железнодорожным перевозкам. |
The main aim of the programme is to help the poor women to increase household income. |
Основная цель программы состоит в том, чтобы помочь бедным женщинам повысить размер доходов их домохозяйств. |
The ultimate aim has remained the same: to reduce the frequency and gravity of incidences of domestic violence. |
Конечная цель остается неизменной: сокращение количества случаев насилия в семье и снижение степени их серьезности. |
The aim is to produce direct results in terms of reducing the number of single mothers and reducing domestic violence. |
Их цель состоит в том, чтобы добиться непосредственных результатов в плане уменьшения числа матерей-одиночек и сокращения масштабов насилия в семье. |
The aim is to eventually abolish the use of corporal punishment completely. |
Цель состоит в том, чтобы в конечном счете полностью отменить применение телесных наказаний. |
The aim of this decree is to simplify these procedures and to bring users closer to the administration. |
Цель этого указа заключается в том, чтобы упростить соответствующую процедуру и приблизить пользователей к административным органам. |
The main aim of adopting an individual application mechanism is to resolve the cases of violation of fundamental rights through domestic law. |
Главная цель введения механизма индивидуальных сообщений заключается в том, чтобы устранять случаи нарушений основных прав с помощью внутреннего законодательства. |
Its aim is to alter the course of human introspection on love, peace and justice around the world for transformation. |
Его цель состоит в том, чтобы направлениями человеческого самопознания стали любовь, мир и справедливость во всем мире, чтобы способствовать его преобразованию. |
The general aim is to promote volunteer activities among empowered groups of people. |
Общая цель заключается в содействии добровольческой деятельности среди уполномоченных групп населения. |
The aim of the organization is to fight poverty and attempt to eliminate social inequalities. |
Цель организации состоит в том, чтобы бороться с нищетой и попытаться ликвидировать социальное неравенство. |
The aim was to detect cases of discrimination and related problems in the activities of these bodies. |
Цель этого совещания заключалась в выявлении случаев дискриминации и связанных с нею проблем в деятельности указанных учреждений. |
The aim will be to ensure smooth, continuous loops between UNDP work on the ground and the development of global policy. |
Цель состоит в том, чтобы обеспечить бесперебойную и непрерывную связь между работой ПРООН на местах и разработкой глобальной стратегии. |
Breaking down linguistic barriers, with the aim of training health professionals in the Ngobe language. |
"Ломая языковые барьеры" - цель проекта заключается в обучении сотрудников медицинских учреждений языку ангобе. |
The aim is to create an active community of people fighting against racism in a creative and educational way. |
При этом ставится цель создать активное сообщество людей, ведущих борьбу против расизма в творческом и поучительном ключе. |
The aim was to reach an outcome for the process by mid-February 2014. |
Поставлена цель завершить этот процесс к середине февраля 2014 года. |
Its aim is to promote the sound development of criminal justice systems and mutual cooperation in crime prevention. |
Его цель заключается в оказании содействия в надежном развитии систем уголовного правосудия и взаимном сотрудничестве в сфере предупреждения преступности. |
The aim was to provide a forum in which academics and practitioners could meet, exchange ideas and forge partnerships. |
Цель состояла в том, чтобы организовать форум, на котором ученые и специалисты-практики могли бы встретиться, обменяться идеями и наладить партнерские отношения. |
The aim of the series is to provide the students with an opportunity to present their research on a global platform. |
Цель этой серии заключается в том, чтобы дать этим ученым возможность представить свои исследования по вопросу о глобальной платформе. |
In these markets, the aim is to more than double gross revenue over the next four years. |
На этих рынках цель заключается в том, чтобы в течение следующих четырех лет более чем вдвое увеличить валовый объем поступлений. |
The aim is to establish regular data flows for effective reporting and assessments according to international monitoring and assessment requirements, including the obligations under the relevant multilateral environmental agreements. |
Цель заключается в том, чтобы сформировать регулярный поток данных для эффективного представления и оценки информации в соответствии с международными требованиями к мониторингу и оценке, в том числе с обязательствами, вытекающими из соответствующих многосторонних природоохранных соглашений. |
The aim of the review is to discuss the role of official statistics in this context. |
З. Цель этого анализа заключается в обсуждении роли официальной статистики в данном контексте. |
The aim is to bring together the people who are involved in the data collection process, including respondents. |
Цель заключается в объединении усилий всех участников процесса сбора данных, включая респондентов. |
The aim is to inspire the members to find their own drive to change the way Statistics Sweden communicates. |
Цель заключается в том, чтобы подвигнуть сотрудников находить свои собственные стимулы к пересмотру способов коммуникации Статистического управления Швеции. |
The aim of the discussion was to seek further input from all CES members for the possible follow-up work. |
Цель дискуссии заключалась в получении дополнительных предложений от всех членов КЕС в отношении возможной будущей работы. |
The aim is to provide comparable information on the size of non-observed economy with that of other countries. |
Цель заключается в представлении информации о размере ненаблюдаемой экономики, сопоставимой с другими странами. |