Английский - русский
Перевод слова Aim
Вариант перевода Цель

Примеры в контексте "Aim - Цель"

Примеры: Aim - Цель
The aim of the brochures and websites is to inform consumers about the importance of reducing HFC emissions and use through enhanced leak repair and recovery. Цель брошюр и веб-сайтов заключается в том, чтобы информировать потребителей о важности сокращения выбросов ГФУ и использования передовых методов ремонта и рекуперации для предотвращения утечек.
The aim of the fair was to increase awareness and understanding of scientific issues for analysis and decision-making under the three conventions. Цель ярмарки заключается в том, чтобы повысить уровень внимания к научным вопросам и их понимания в целях проведения анализа и принятия решений в рамках трех конвенций.
The aim of this report is to provide information on the latest trends to assist national authorities in their efforts to combat illicit drug production and trafficking. Цель настоящего доклада - изложить последние тенденции в области незаконного производства и оборота наркотиков с целью помочь национальным органам в борьбе с этими явлениями.
The aim of the seminar was to validate the strategy and enhance local capacity in statistics on key macroeconomic and trade concepts and models. Цель семинара заключалась в том, чтобы подтвердить правомерность этой стратегии и укрепить местный статистический потенциал в части ключевых макроэкономических и торговых концепций и моделей.
The aim of the workshops is to strengthen national criminal justice systems, inter-agency cooperation and coordination and regional cooperation in countering terrorism. Цель этих семинаров заключается в укреплении национальных систем уголовной юстиции, активизации межведомственного сотрудничества и координации и регионального сотрудничества в деле борьбы с терроризмом.
The independent Dutch public prosecutor has stated that progress is being made, and the aim is to conclude the investigation at the earliest possible date. Независимый эксперт от прокуратуры Нидерландов заявил, что расследование идет своим чередом и что цель заключается в его завершении в кратчайшие возможные сроки.
(b) The contested measure pursued a legitimate aim Ь) Оспариваемая мера преследовала законную цель
The aim was to develop the sector's infrastructure, find new sources of funding and facilitate the penetration of industrial products into regional and international markets by streamlining rules and regulations and improving competitiveness. Цель состоит в развитии инфраструктуры сектора, нахождении новых источников финансирования и облегчении выхода промышленной продукции на региональные и международные рынки путем упорядочения правил и положений и повышения конкурентоспособности.
The aim should be to ensure transparency and demonstrate how effectively resources were managed so that UNIDO could achieve more ambitious objectives and meet donors' future demands. Цель должна заключаться в обеспечении прозрачности и демонстрации степени эффективности управления ресурсами, позволяющей ЮНИДО достичь более амбициозных целей и удовлетворить будущие требования доноров.
The aim was to reach 20 million African homes with clean stoves and fuels by 2020, which would save time previously lost in gathering fuel and would curb indoor pollution and respiratory illness. Цель состоит в том, чтобы к 2020 году обеспечить 20 миллионов африканских домов экологически чистыми плитами и топливом, которые позволят сэкономить время, которое раньше тратилось на сбор топлива, и положить конец загрязнению воздуха в помещениях и заболеваниям дыхательных путей.
The aim is to correct the imbalance between public and private hospital services while increasing the overall volume of services provided by the medical system to meet ever-increasing demand. Цель состоит в том, чтобы обеспечить баланс между государственными и частными медицинскими учреждениями при одновременном увеличении общего объема услуг, предоставляемых системой здравоохранения для удовлетворения постоянно растущего спроса.
The aim is to expedite the return of unaccompanied minors who are not eligible for protection as asylum seekers. Преследуемая цель заключается в ускорении возвращения несопровождаемых несовершеннолетних, которые не имеют права на защиту в качестве просителей убежища.
The aim is to verify the safety performance of the REESS under inertial loads which may occur during a vehicle crash. Цель испытания - проверка характеристик безопасности ПЭАС под воздействием инерционных нагрузок, которые могут возникнуть во время аварии транспортного средства.
The aim of the new architecture is to enhance inclusiveness, transparency and accountability while promoting more timely and effective delivery of capacity development projects to Member States. Цель создания этой новой структуры заключается в увеличении всеохватности, транспарентности и подотчетности при более своевременном и эффективном осуществлении проектов по развитию потенциала в государствах-членах.
The aim is to make all information on which World Ocean Assessment I is based accessible so that its conclusions can be checked. Поставлена цель обеспечить доступность всей информации, на которой основана первая оценка Мирового океана, с тем чтобы можно было перепроверить ее выводы.
The aim of using covered production is to control the growing environment in order to optimize the production of salad crops. Цель внедрения теплично-парникового хозяйства заключается в обеспечении контроля за условиями выращивания салатных культур для повышения их урожайности.
The aim was to lower illiteracy rates to 35 per cent by 2020 as literacy was a right and a tool for empowerment and socio-economic development. Цель состоит в снижении коэффициента безграмотности к 2020 году до 35 процентов, поскольку грамотность является привилегией и инструментом расширения прав и возможностей и социально-экономического развития.
Its aim was to reduce illicit drug supply and demand, striking a balance between punishing trafficking and ensuring the availability of drugs for medical and scientific uses. Ее цель заключается в том, чтобы обеспечить сокращение предложения запрещенных наркотиков и спроса на них и добиться баланса между наказанием за оборот и обеспечением доступности наркотических средств, предназначенных для использования в медицинских и научных целях.
The aim of the draft resolution was to strengthen discussion, transparency and exchanges of views among Member States, the Secretariat and all stakeholders. Цель проекта резолюции заключается в активизации обсуждения, усилении транспарентности и обмена мнениями между государствами-членами, Секретариатом и всеми заинтересованными сторонами.
Scope, aim and possible outcome of the work Сфера охвата, цель и возможные результаты работы
The common aim in all the cases mentioned had been to ensure that the people of his country enjoyed all their lawful rights. Общая цель всех этих упомянутых начинаний заключается в том, чтобы дать возможность народу его страны воспользоваться всеми своими законными правами.
With regard to United Nations resources, the European Union's aim was to maintain the stability of the regular budget, promote best practices and reduce spending. Что касается ресурсов Организации Объединенных Наций, то цель Европейского союза заключается в сохранении стабильности регулярного бюджета, поощрении передовых видов практики и сокращении расходов.
Although the aim of the draft resolution was to address the situation, certain delegations had refused to discuss fundamental problems in the text with the sponsors. Хотя цель данного проекта резолюции направлена на урегулирование создавшегося положения, некоторые делегации отказались обсуждать с авторами содержащиеся в тексте основополагающие проблемы.
The aim of his visit would be to collect information on internally displaced persons and to establish a system for determining the whereabouts of such persons. Цель его визита будет заключаться в сборе информации о внутренне перемещенных лицах и создании системы для установления местонахождения таких лиц.
The aim of the strategy was to reduce the growth rate of energy consumption and emissions and to develop a market for environmentally sustainable goods and services. Цель стратегии заключается в сокращении темпов роста потребления энергоносителей и объема выбросов и в создании рынка для экологически устойчивых товаров и услуг.