Английский - русский
Перевод слова Aim
Вариант перевода Цель

Примеры в контексте "Aim - Цель"

Примеры: Aim - Цель
Our aim is to create a new model of labor relations, combining entrepreneurship support taking into account the interests of employees. Наша цель - сформировать принципиально новую модель трудовых отношений, сочетающую поддержку предпринимательства с учетом интересов работников.
Our aim is to become a part of the global technological revolution. Наша цель - стать частью глобальной технологической революции.
Our aim is to create a new type of public management. Наша цель - сформировать новый тип государственного управления.
Our main aim in this direction is simple and clear: we should preserve and strengthen the public consent. Наша главная цель в данном направлении проста и понятна: мы должны сохранить и укрепить общественное согласие.
Their aim is to propose practical ways and means to implement broad commitments contained in the Programme of Action. Их цель состоит в том, чтобы предложить практические пути и средства для осуществления широких обязательств, содержащихся в Программе действий.
The aim of the reform is to develop legislation that effectively guarantees equality irrespective of the discrimination grounds. Его цель заключается в разработке законодательства, которое предусматривает эффективные гарантии обеспечения равенства независимо от оснований для дискриминации.
The aim of the workshop was to develop proposals for South-East Europe based on the Strategy. Цель этого практикума заключалась в разработке основанных на Стратегии предложений для Юго-Восточной Европы.
That was the aim underlying intercultural education. Именно в этом и состоит основная цель межкультурного образования.
The core curricula contain the aim of multilingualism. Основные программы обучения преследуют цель обеспечить подготовку на разных языках.
The aim was national capital restructuring and short-term profitability. Основная цель заключалась в перестройке структуры национального капитала и обеспечении краткосрочной рентабельности.
The aim is to reduce unemployment. Основная цель заключается в том, чтобы сократить уровень безработицы.
The aim is to reverse the decline in walking and help reduce car dependency. Цель этой стратегии состоит в том, чтобы изменить тенденцию к снижению объемов пешеходного движения и помочь сократить зависимость населения от легковых автомобилей.
The aim is to guide them to a healthy future. Цель этой деятельности состоит в том, чтобы обеспечить молодежи здоровое будущее.
It is a social aim which should be aspired to. Терпимость - это цель общества, к достижению которой оно должно стремиться.
The aim was to produce more focused and action-oriented reports containing clear recommendations. Цель состоит в том, чтобы выпускать более целенаправленные и ориентированные на принятие решений доклады, которые содержали бы четкие рекомендации.
The aim was to take advantage of alliances between airlines. Цель этого шага заключается в том, чтобы учитывать преимущества, связанные с заключением альянсов между различными авиакомпаниями.
The aim is a more legitimate Council. Цель состоит в обеспечении того, чтобы Совет стал более легитимным.
The aim was to achieve total coverage. При этом преследуется цель обеспечить полный охват жителей этого района.
It must establish that the law pursues a legitimate aim and that the discriminatory effect is proportionate to this aim. Оно должно доказать, что закон преследует законную цель и что дискриминационные последствия соразмерны этой цели.
They must pursue a legitimate aim and maintain a reasonable relationship of proportionality between the aim pursued and the means employed. Они должны преследовать законную цель и соблюдать разумное соотношение пропорциональности между преследуемой целью и используемыми средствами.
Measures that limit the freedom of religion or belief must pursue a legitimate aim and be proportionate to the aim. Меры, ограничивающие свободу религии или убеждений, должны преследовать законную цель и должны быть соразмерны этой цели.
While the right to freedom of movement is not absolute, limitations must be lawful, pursuant to a legitimate aim and necessary to achieve that aim. Хотя право на свободу передвижения не является абсолютным, вводимые в его отношении ограничения должны носить правомерный характер, преследовать законную цель и быть необходимыми для достижения такой цели.
Indeed, if the aim had really been to bring Libya to comply with the requirements of resolution 731 (1992), that aim has been fully realized. Если цель действительно заключалась в том, чтобы заставить Ливию выполнить требования резолюции 731 (1992), то она была реализована в полной мере.
According to the European Court's established case-law a distinction is it does not pursue a 'legitimate aim' or if there is not a 'reasonable relationship of proportionality between the means employed and the aim sought to be realized'. В соответствии со сложившимся прецедентным правом Европейского суда проведение различий носит дискриминационный характер... если оно не преследует 'законную цель' или если отсутствует 'обоснованная пропорциональная взаимосвязь между используемыми средствами и поставленной целью' .
Discrimination does not include a provision, criterion or practice that is objectively and demonstrably justified by the State Party by a legitimate aim and where the means of achieving that aim are reasonable and necessary. З. Дискриминация не включает положение, критерий или практику, которые объективно и очевидно обоснованы государством-участником как имеющие законную цель, в том случае, когда средства для достижения этой цели разумны и необходимы.