Английский - русский
Перевод слова Aim
Вариант перевода Цель

Примеры в контексте "Aim - Цель"

Примеры: Aim - Цель
The aim of the programme was to integrate various minorities and ethnic groups into the building of a just and prosperous society. Цель этой программы заключается в вовлечении различных групп меньшинств и этнических групп в строительство справедливого и процветающего общества.
The aim of Slovakia's economic policy and strategy was to achieve gradual growth and strengthening of the economy. Проводимая Словакией экономическая политика и осуществляемая ею стратегия преследуют цель последовательного роста и укрепления экономики страны.
The aim of the visit was to investigate allegations that numerous suspicious cargo deliveries to Central Africa had passed through Oostende airport. Цель поездки состояла в расследовании утверждений о многочисленных подозрительных грузах, предназначавшихся для Центральной Африки и проходивших через аэропорт Остенде.
The aim should be equal status. Цель заключается в обеспечении равного статуса.
The aim of the restrictions was to discourage the use of foreign names, particularly those of Western origin. Цель введенного ограничения заключается в непоощрении использования иностранных имен, в особенности имен западного происхождения.
The aim is to address those specific subsectors to which national decision makers attach greatest priority. Цель заключается в том, чтобы обеспечить развитие тех конкретных субсекторов, которым национальные директивные органы придают самое первоочередное значение.
Their main aim is to promote respect for human rights, democracy and peace by means of education and research. Главная цель заключается в содействии уважению прав человека, демократии и мира путем образования и исследований.
The aim of the programme is to use the technical assistance provided by United Nations agencies as an instrument for conflict resolution. Цель этой программы заключается в том, чтобы использовать техническую помощь, предоставляемую учреждениями системы Организации Объединенных Наций, в качестве инструмента урегулирования конфликта.
The aim is to increase agricultural production in the coming seasons and to scale down free food distributions. Цель состоит в расширении сельскохозяйственного производства в последующие сезоны и сокращении масштабов бесплатного распределения продовольствия.
The aim is to achieve a broad-based rather than a piecemeal expansion. Цель состоит в том, чтобы добиться расширения членского состава на широкой, а не частичной основе.
The ultimate aim of Australia's demining assistance is to build local capacity in affected countries to implement and sustain demining programmes. Конечная цель оказываемой Австралией помощи в разминировании заключается в создании местных потенциалов в пострадавших странах для реализации и поддержки программ разминирования.
The aim of RPCR is to achieve this irreversible solution of emancipation of the Territory before the end of 1997. Объединение ставит перед собой цель выработать это бесповоротное решение о раскрепощении территории до конца 1997 года.
The stated aim of the law is to reduce maximum periods of detention to a level compatible with European and international standards. Цель этого закона заключается в сокращении максимальных сроков содержания под стражей до уровня, отвечающего европейским и международным нормам.
Their main aim is to cross into the countries of Western Europe. Их главная цель - транзит в страны Западной Европы.
Its aim was to have a society with equal opportunities, where everyone could develop their own cultural and religious interests and language. Ее цель заключается в том, чтобы иметь общество равных возможностей, в котором каждый человек мог бы развивать свои собственные культурные и религиозные интересы и язык.
The aim was to determine appropriate approaches to reflect the potential environmental impact of economic policy, taking a long-term strategic perspective. Цель состоит в определении оптимальных подходов к оценке возможного воздействия на окружающую среду экономической политики в долгосрочной стратегической перспективе.
The principal aim will be to improve the conditions for the exercise of parental custody by both parents in such cases as well. Основная цель будет заключаться в улучшении условий для осуществления родительского надзора обоими родителями и в таких случаях.
The aim of association is the protection and satisfaction of citizens' interests. Цель ассоциации заключается в защите интересов детей и удовлетворении их потребностей.
The Peace Agreement negotiated at Dayton and signed in Paris has achieved its immediate aim of stopping the conflict and bloodshed in Bosnia and Herzegovina. Достигнута непосредственная цель Мирного соглашения, согласованного в ходе переговоров в Дейтоне и подписанного в Париже, а именно прекращение конфликта и кровопролития в Боснии и Герцеговине.
The general aim was to encourage criminal justice agencies of developing countries to play an active role in UNCJIN by exchanging data and other information. Общая цель состояла в том, чтобы помочь учреждениям развивающихся стран в области уголовного правосудия играть активную роль в ИСООНПП на основе обмена данными и другой информацией.
The aim is to have an agreed set of indicators available for use at the national level by the year 2000. Цель заключается в том, чтобы к 2000 году обеспечить наличие согласованного комплекса показателей для использования на национальном уровне.
The aim of this project is to encourage interaction between local Serbs and Croats and to contribute to the practical process of reintegration. Цель этого проекта заключается в стимулировании контактов между местными сербами и хорватами и содействии практическому процессу реинтеграции.
The current aim is to increase the number of Croats by 40 to 50 per month. В настоящее время цель состоит в увеличении числа хорватов на 40-50 человек в месяц.
The aim was to assist UNIDO to build more effective partnerships with private industry. Цель конференции заключалась в оказании ЮНИДО помощи в налаживании более эффективных партнерских отношений с частными промышленными кругами.
Its principal aim is to provide a comprehensive, coherent relief and development aid strategy. Главная цель разработки этой концепции состоит в создании последовательной комплексной стратегии оказания чрезвычайной помощи и помощи в целях развития.