Английский - русский
Перевод слова Aim
Вариант перевода Цель

Примеры в контексте "Aim - Цель"

Примеры: Aim - Цель
The aim is to create a mechanism for joint responsibility for the maintenance of peace and stability in the Euro-Atlantic region. Цель - создание механизма совместной ответственности за поддержание мира и стабильности в Евро-Атлантическом регионе.
The aim of the meeting was to provide recommendations to each of the treaty bodies on these issues. Цель этого совещания заключалась в том, чтобы дать каждому договорному органу соответствующие рекомендации по этим вопросам.
The aim is to more effectively and coherently deliver on mandates and respond to emerging challenges in the rule of law field. Цель заключается в более эффективном и согласованном осуществлении мандатов и реагировании на возникающие в сфере верховенства права проблемы.
The aim of the visits was both to conduct a preliminary assessment of the allegations and to explore possibilities for the preservation of the gravesites. Цель этих посещений состояла в проведении предварительной оценки поступивших сообщений и изучении возможностей сохранения целостности мест захоронений.
The aim of the evaluation was to discuss future support and needs for the trainers in 2002. Цель этой оценки состояла в том, чтобы обсудить вопросы будущей поддержки и потребности инструкторов в 2002 году.
He noted, in that connection, that the aim was not to eliminate risk entirely. В этой связи он отмечает, что цель не состоит в том, чтобы полностью исключить риск.
The ultimate aim is to achieve gender equality in asset creation. Конечная цель заключается в обеспечении гендерного равенства при создании материальных благ.
The aim of this project was to rehabilitate disabled children within their families and local communities. Цель этого проекта состоит в реабилитации детей-инвалидов в их семьях и местных общинах.
The aim was to provide an assessment of the experience with direct execution so far, following Executive Board decision 98/2. Цель заключалась в оценке накопленного до настоящего времени - после принятия Исполнительным советом решения 98/2 - опыта прямого исполнения.
Its aim was to recover and develop indigenous knowledge for the conservation of the ecosystems and biodiversity of the forest. Его цель заключалась в восстановлении и использовании самобытных познаний в целях сохранения экосистем и биоразнообразия лесов.
The third aim of the study the main one is to provide options for the future. Третья, главная, цель исследования заключается в разработке различных вариантов на будущее.
The aim of the reform process should be the enhancement of the credibility, legitimacy and universal character of the O1rganization. Цель такого процесса реформ должна заключаться в повышении авторитета, укреплении легитимности и универсального характера Организации.
The ultimate aim is the integration of Albania into the Euro-Atlantic structures. Главная цель заключается в интеграции Албании в евро-атлантические структуры.
In the long term, the aim is to achieve a broad-based effort to improve conditions for children and young people in all Norwegian municipalities. В долгосрочной перспективе намечена цель осуществления широких мероприятий по улучшению условий жизни детей и молодежи во всех норвежских муниципалитетах.
Its aim is to reduce political interference in police work and to institute a single chain of command in police forces. Цель проекта заключается в том, чтобы ограничить политическое вмешательство в работу полиции и охватить полицейские силы единой структурой командования.
First, the aim was to produce a draft resolution of a substantive nature. Во-первых, цель заключалась в том, чтобы разработать такой проект резолюции, который в сути своей касался бы существа вопросов.
The aim should be to secure a worldwide increase in the number of people in work. Цель должна состоять в обеспечении общемирового роста занятости людей.
The overall aim of collaborative projects should be to facilitate actions that will make a substantive difference for forest biodiversity on the ground. Общая цель совместных проектов должна состоять в поддержке мер, которые радикальным образом повлияют на обеспечение биоразнообразия лесных массивов.
The Commission's aim is to achieve a stronger harmonisation among the member states. Цель Комиссии заключается в обеспечении более эффективного согласования усилий государств-членов.
Its aim was essentially to amend the provisions concerning the training certificate for drivers of road vehicles. Цель этого предложения состояла главным образом в том, чтобы изменить положения, касающиеся свидетельств о подготовке водителей автотранспортных средств.
The aim of the project is to empower people with disabilities in their community through training for sustainable livelihoods. Цель проекта - расширить возможности инвалидов в их общинах путем предоставления им профессиональной подготовки с перспективой обретения устойчивых средств к существованию.
The aim of the working group is to draw up a national plan of action. Цель этой рабочей группы заключается в разработке национального плана действий.
The secondary aim of the appraisal framework is therefore to report clearly on the financial implications of the project from the viewpoint of this agency. Поэтому вторая цель плана оценки заключается в четком определении финансовых последствий проекта с точки зрения этого учреждения.
The final aim of the report is to help the various countries to learn from their respective experiences. Конечная цель этого доклада заключается в том, чтобы помочь различным странам воспользоваться накопленным опытом.
The aim is to establish regular regional forums at which to exchange expertise and experiences. Цель заключается в том, чтобы обеспечить регулярные региональные форумы для обмена экспертными знаниями и опытом.