The main aim of the exhibition is to represent to the visitors high-quality assortment of wine production, to expand sales area and to increase sales. |
Основная цель экспозиции - представить посетителям высококачественный ассортимент отечественный винодельческой продукции, расширить рынки сбыта и увеличить объема продаж. |
The main aim of the action, confined to Day of Europe celebrated on 9 May, is cultural interaction and acquaintance of young people with European values. |
Основная цель этой акции, приуроченной к отмечаемому 9 мая Дню Европы, - культурное взаимодействие и знакомство молодежи с европейскими ценностями. |
The aim of the project SPARE is to help the young people to learn the problems of modern energetics and to rational usage of natural resources. |
Цель проекта SPARE - помощь молодёжи в изучении проблем современной энергетики и рационального использования природных ресурсов. |
The aim of the integration process is to help you become autonomous as soon as possible, both onstage and in your new life. |
Цель процесса интеграции - как можно скорее дать Вам самостоятельность как на сцене, так и в Вашей новой жизни. |
This aim of integration, shared by all the staff, leads to an accommodation policy centered on relationships and on a high quality service. |
Эта цель интеграции, которую разделяют все сотрудники, ведет к политике размещения, основанной на отношениях и высоком качестве обслуживания. |
He sees elimination of the autonomy or, in some cases, complete existence of large-scale capitalism as the common aim of all fascist movements. |
Он видит устранение автономии или, в некоторых случаях, полное существование крупномасштабного капитализма как общую цель всех фашистских движений. |
You ask, what is our aim? |
Вы спросите, какова наша цель? |
The central aim was to establish a new political unity: a common federal republic unifying the Balkan Peninsula on the basis of internationalism, socialism, social solidarity, and economic equality. |
Главная цель заключалась в создании нового политического единства: общая федеративная республика должна была объединить Балканский полуостров на основе интернационализма, социальной солидарности и экономического равенства. |
This group included future prime ministers Mehdi Bazargan and Shapour Bakhtiar, and its aim was to reestablish democracy by campaigning for free and fair elections. |
Эта группа, включавшая будущих премьер-министров Мехди Базаргана и Шапура Бахтияра, ставила перед собой цель восстановить демократию, посредством свободных и честных выборов. |
The aim of the party promote and disseminate ideas and principles of liberalism in Ukraine, implement liberal and democratic reforms. |
Цель партии - популяризация и распространение идей и принципов либерализма на Украине, проведение либерально-демократических реформ в стране. |
Its aim is to prepare research papers ready for discussion amongst the Council (of Senior Scholars), and issue fataawa on individual issues. |
Его цель - подготовить исследовательские документы, готовые для обсуждения в Совете старших ученых, и выпустить фетвы по отдельным вопросам. |
The aim of the order is to mend the wounds that Man brought upon himself after falling from grace. |
Цель Ордена состоит в том, чтобы исцелить раны, которые нанес себе сам Человек, когда отпал от милости Божьей. |
The aim of FIMS is to assist athletes in achieving optimal performance by maximizing their genetic potential, health, nutrition, and high-quality medical care and training. |
Цель FIMS - помочь спортсменам достичь оптимального результата, максимальной реализации их генетического потенциала, через контроль за здоровьем и питанием посредством высококачественной медицинской помощи и обучением. |
Lattice reduction algorithms aim, given a basis for a lattice, to output a new basis consisting of relatively short, nearly orthogonal vectors. |
Цель алгоритмов редукции базиса по данному базису решётки выдать новый базис, состоящий их относительно коротких почти ортогональных векторов. |
The project's aim is to improve the efficiency of cross-border payments and turn the fragmented national markets for euro payments into a single domestic one. |
Цель создания проекта - улучшить эффективность межгосударственных платежей и объединить национальные рынки разных стран в единый домашний рынок. |
We have put precise, but the uneasy aim - to offer the goods only exclusive quality from the most worthy and reliable companies. |
Мы поставили перед собой четкую, но непростую цель - предлагать товары только исключительного качества от самых достойных и надежных компаний. |
Course aim: formation of such language skills and speech characteristics as grammatical correctness, precision, consistency, purity, appropriateness, expressiveness, effectiveness. |
Цель курса: формирование таких качеств речи как грамматическая правильность, точность, логичность, чистота, уместность, выразительность, действенность. |
The EU has the aim of establishing a lasting and structured partnership between its Member States in order to promote peace, prosperity and security in Europe. |
Цель ЕС - установить долгосрочные и структурированные деловые отношения между его государствами-членами с целью укрепления мира, процветания и безопасности в Европе. |
The party's aim is to win the support of the majority of the Irish people for ending the capitalist system and for building socialism. |
Основная цель КПИ на текущий момент - достижение поддержки большинства ирландского народа для ликвидации капиталистической системы и построения социализма. |
Then you need to make the site to reach the intended aim. |
Далее остается работать над тем, чтобы сайт выполнял изначально поставленную цель. |
Our aim - is to build and develop brands of our partners at the Ukrainian market! |
Наша цель - строить и развивать на украинском рынке бренды наших партнеров! |
I do believe in Music as a form of language and my aim is to convey the message with all the implicit contens of its charme. |
Я верю, что музыка как форма языка, и моя цель, чтобы передать сообщение со всеми неявной Содержание его Charme. |
The aim of the waste hierarchy is to extract the maximum practical benefits from products and to generate the minimum amount of waste. |
Цель иерархии - извлечь максимальной практической пользы из потребляемого продукта при минимальном получении отходов. |
PyPy's aim is to have a just-in-time specializing compiler with scope, which was not available for Psyco. |
Цель РуРу в том, чтобы иметь JIT-компилятор с охватом, который не был доступен для Psyco. |
The central aim of the school is elucidation of the nature of dharma, understood as a set ritual obligations and prerogatives to be performed properly. |
Центральная цель школы - разъяснение природы дхармы, понимаемой как обязательное исполнение набора ритуалов, выполняемых определённым образом. |