Английский - русский
Перевод слова Aim
Вариант перевода Цель

Примеры в контексте "Aim - Цель"

Примеры: Aim - Цель
The aim of the projects is to assist young unskilled persons in undergoing training programmes and finding their own way into Danish society. Цель этих проектов заключается в том, чтобы помочь не имеющей профессиональных навыков молодежи пройти учебные программы и найти свое место в датском обществе.
The aim of the conference was therefore to formulate recommendations to improve cooperation between the public prosecution service, police and anti-discrimination centres. С учетом вышеизложенного цель конференции заключалась в разработке рекомендаций, способствующих налаживанию более тесного сотрудничества между прокуратурой, полицией и организациями по борьбе с дискриминацией.
Another aim of the project is to help increase the professionalism of the people and organizations involved, and the police services in particular. Другая цель этого проекта заключается в содействии повышению уровня профессионализма соответствующих органов и организаций и полицейских служб в частности.
The aim of the programme was to foster solidarity and tolerance in Dutch society. Цель этой программы заключалась в укреплении в голландском обществе принципов солидарности и терпимости.
The aim was to enable local authorities to realize projects planned previously and to find durable solutions. Цель заключалась в предоставлении местным органам власти возможностей реализации заранее спланированных проектов и поиска долговременных решений.
The main aim, however, was to encourage immigrants and minorities to play a greater part in matters concerning themselves. Однако главная цель заключается в поощрении иммигрантов и представителей меньшинств к более активному участию в решении касающихся их вопросов.
The aim of the procedure was to enable indigenous people to acquire those rights if their land rights claims were justified. Цель этой процедуры - позволить коренным жителям получить эти права, если их претензии в области прав на землю обоснованы.
The aim is to provide an adequate supply of housing at affordable prices or rents to meet demand in the public and private sectors. Цель заключается в предоставлении жилья в достаточном объеме по доступным ценам или с доступной арендной платой для удовлетворения спроса на жилье в государственном и частном секторе.
The aim is to give public housing tenants the opportunity to own the flats they are living in. Ее цель заключается в предоставлении арендаторам государственного жилья возможности приобрести квартиры, в которых они живут.
The aim is to establish, through public consultation and review, a planning tool that will integrate social, economic and environmental indicators. Его цель состоит в том, чтобы на основе публичных консультаций и обзоров создать такой механизм планирования, который будет охватывать социальные, экономические и экологические показатели.
The aim of disarmament is to increase security, but security must be universal for all countries to enjoy. Цель разоружения состоит в повышении безопасности, но и безопасность должна носить универсальный характер, чтобы ею пользовались все страны.
The aim was to estimate areas of the main crops. Цель эксперимента заключалась в оценке площадей под основными культурами.
The aim is to encourage rival factions to cooperate in solving practical problems as a step towards building trust and shared goals. Цель этого проекта заключается в поощрении противоборствующих сторон поддерживать сотрудничество в решении практических проблем в качестве шага в направлении укрепления доверия и решения общих задач.
The aim is to increase understanding of the link between human rights and sustainable human development in the region. Цель совещания - углубить понимание взаимосвязи между обеспечением прав человека и устойчивым развитием человеческой личности в регионе.
The aim was to simplify procedures and cut red tape. Цель этого проекта заключалась в упрощении процедур и сокращении бюрократической волокиты.
The aim of such a programme is to seek absolute military dominance. Такая программа преследует цель добиться абсолютного военного превосходства.
The aim of the professional equality plan is to enable the female staff of the thermal packaging section to take skilled jobs. Цель данного плана обеспечения равноправия в области профессиональной деятельности состоит в том, чтобы предоставить женщинам, занятым на участке термообработки и упаковки, возможность занятия должностей, требующих более высокой квалификации.
The stated aim of United States policy was to change her Government's attitude. Как заявляют Соединенные Штаты, цель их политики заключается в изменении позиции ее правительства.
The aim of this chapter is to provide an economic assessment of possible policy instruments to manage greenhouse gas emissions. Цель этой главы заключается в экономической оценке возможных инструментов политики в области сокращения выбросов парниковых газов.
Inside the houses the aim is to create an educational atmosphere based on family standards. В стенах учреждений цель заключается в создании воспитательной атмосферы, основанной на семейных принципах.
The basic aim was to strike a balance between a requisite degree of deterrence and respect for individual freedoms. Основная цель состоит в том, чтобы найти баланс между искомой степенью сдерживания и уважением индивидуальных свобод.
The general aim was to advance the status of women not simply through major legislation but through constant efforts to change attitudes. Основная цель заключается в повышении статуса женщин не столько путем принятия законодательных мер, сколько посредством постоянных усилий по изменению общего отношения к женщинам.
The aim was to ensure that organizations of whatever kind reported on the source and use of their funds. Цель состоит в обеспечении того, чтобы организации, каковым бы ни был их характер, отчитывались о происхождении и использовании своих средств.
Our aim should be to present a proposal for a verification protocol in 1998. Наша цель должна состоять в том, чтобы в 1988 году внести предложение в отношении протокола по проверке.
The aim of these extra facilities is to encourage informal learning (thereby complementing the home situation). Цель внепрограммных мероприятий - стимулировать неформальное обучение (тем самым дополняя информацию, получаемую детьми дома).