In Sweden, there are also some programmes with this aim. |
В Швеции также осуществляются некоторые программы, преследующие ту же цель. |
The aim is to improve the effectiveness and efficiency of future workshops, based on lessons learned from past experiences. |
Цель - повысить эффективность и действенность будущих рабочих совещаний на основе уроков, извлеченных из прошлого опыта. |
The overriding aim is to ensure that all European countries reach a high level of energy efficiency by the year 2010. |
Общая цель состоит в том, чтобы к 2010 году все европейские страны достигли высокого уровня энергоэффективности. |
The aim is to enact the Bill by the end of July. |
Поставлена цель, чтобы к концу июля этот законопроект вступил в силу. |
The aim would be to develop a holistic approach in addressing the specific population and development situation in each country. |
Цель заключалась бы в разработке целостного подхода к решению вопросов, касающихся конкретной ситуации в области народонаселения и развития в каждой стране. |
Justification: The aim of this sentence is to introduce the elements of a common strategy. |
Обоснование: Цель данного предложения состоит во внедрении элементов общей стратегии. |
The aim of the Convention was to ensure the ecological balance of the Baltic Sea. |
Цель этой Конвенции состояла в обеспечении экологического равновесия в Балтийском море. |
She pointed out that the principal aim of UNIFEM was to focus on the political and economic empowerment of women. |
Она указала на то, что главная цель ЮНИФЕМ состоит в содействии расширению политических и экономических прав женщин. |
The aim of the operation was to help to create conditions that would give the displaced persons the freedom to return voluntarily to their homes. |
Цель этой операции заключалась в содействии созданию обстановки, способствующей свободному и добровольному возвращению перемещенных лиц в свои дома. |
The aim is to intimidate, as well as to provoke. |
Цель состоит в том, чтобы запугать, а также спровоцировать. |
The aim is to facilitate the full integration of the programmes's beneficiaries into the South African public service. |
Цель этой программы подготовки кадров состоит в содействии полной интеграции ее бенефициаров в систему коммунального обслуживания Южной Африки. |
It is the obvious aim of international human rights law that standards be implemented at the domestic level. |
Очевидно, что цель международного права в области прав человека заключается в осуществлении стандартов на уровне стран. |
Col. Kyaw Win explained to the Special Rapporteur that the principal aim of the current Government was to achieve democracy in the country. |
Полковник Чжо Вин пояснил Специальному докладчику, что основная цель нынешнего правительства состоит в обеспечении демократии в стране. |
In principle the aim in every company should be to integrate as much as possible the management systems for the different aspects. |
В принципе цель каждой компании должна заключаться в создании как можно большего числа систем управления для различных аспектов ее деятельности. |
The ultimate aim is to repatriate an estimated number of 18,000 Djiboutians who fled during the civil war. |
Конечная цель состоит в том, чтобы осуществить репатриацию порядка 18000 джибутийцев, которые покинули свою страну в ходе гражданской войны. |
The aim is, however, to allay concerns States may have regarding the open-endedness of the provision. |
Однако цель заключается в том, чтобы снять обеспокоенность, которая может иметься у государств в отношении открытого характера этого положения. |
The aim of sustainable development would in any case have to be taken into consideration in the search for balance between these factors. |
При поиске равновесия между этими факторами цель устойчивого освоения в любом случае должна быть учтена. |
The aim of the United Nations is to transfer full demining responsibilities to the Bosnian authorities as early as feasible. |
Цель Организации Объединенных Наций состоит в том, чтобы как можно скорее передать все функции по разминированию боснийским властям. |
The aim was to provide participants with an analytical framework on sustainable freshwater use in the Middle East. |
Его цель заключалась в том, чтобы ознакомить участников с основными аналитическими данными об устойчивом использовании ресурсов пресной воды на Ближнем Востоке. |
The aim of the projects is to strengthen national capacity-building to enable the countries to meet the provisions of the protocol. |
Цель этих проектов состоит в укреплении национального организационного потенциала, чтобы страны имели возможность выполнять положения Протокола. |
The final aim is to integrate the children into society. |
Их цель - обеспечить этим детям полную социальную интеграцию. |
The aim pursued by the Working Group in paragraph 2 seems quite plausible. |
Преследуемая Рабочей группой в пункте 2 цель представляется вполне достижимой. |
You have remembered above all that your aim was action. |
И прежде всего вы помнили, что ваша цель - действия. |
One aim of these efforts is the establishment of an inter-agency programme on land and land management. |
Эти усилия, в частности, преследовали цель создания межучрежденческой программы по земельным ресурсам и землепользованию. |
This includes investments in pilot projects whose aim would be to demonstrate promising new technologies and thereby hasten their commercialization. |
Речь идет об инвестициях в экспериментальные проекты, цель которых заключалась бы в демонстрации перспективных новых технологий и, таким образом, в ускорении их промышленного применения. |