Английский - русский
Перевод слова Aim
Вариант перевода Цель

Примеры в контексте "Aim - Цель"

Примеры: Aim - Цель
In Sweden, there are also some programmes with this aim. В Швеции также осуществляются некоторые программы, преследующие ту же цель.
The aim is to improve the effectiveness and efficiency of future workshops, based on lessons learned from past experiences. Цель - повысить эффективность и действенность будущих рабочих совещаний на основе уроков, извлеченных из прошлого опыта.
The overriding aim is to ensure that all European countries reach a high level of energy efficiency by the year 2010. Общая цель состоит в том, чтобы к 2010 году все европейские страны достигли высокого уровня энергоэффективности.
The aim is to enact the Bill by the end of July. Поставлена цель, чтобы к концу июля этот законопроект вступил в силу.
The aim would be to develop a holistic approach in addressing the specific population and development situation in each country. Цель заключалась бы в разработке целостного подхода к решению вопросов, касающихся конкретной ситуации в области народонаселения и развития в каждой стране.
Justification: The aim of this sentence is to introduce the elements of a common strategy. Обоснование: Цель данного предложения состоит во внедрении элементов общей стратегии.
The aim of the Convention was to ensure the ecological balance of the Baltic Sea. Цель этой Конвенции состояла в обеспечении экологического равновесия в Балтийском море.
She pointed out that the principal aim of UNIFEM was to focus on the political and economic empowerment of women. Она указала на то, что главная цель ЮНИФЕМ состоит в содействии расширению политических и экономических прав женщин.
The aim of the operation was to help to create conditions that would give the displaced persons the freedom to return voluntarily to their homes. Цель этой операции заключалась в содействии созданию обстановки, способствующей свободному и добровольному возвращению перемещенных лиц в свои дома.
The aim is to intimidate, as well as to provoke. Цель состоит в том, чтобы запугать, а также спровоцировать.
The aim is to facilitate the full integration of the programmes's beneficiaries into the South African public service. Цель этой программы подготовки кадров состоит в содействии полной интеграции ее бенефициаров в систему коммунального обслуживания Южной Африки.
It is the obvious aim of international human rights law that standards be implemented at the domestic level. Очевидно, что цель международного права в области прав человека заключается в осуществлении стандартов на уровне стран.
Col. Kyaw Win explained to the Special Rapporteur that the principal aim of the current Government was to achieve democracy in the country. Полковник Чжо Вин пояснил Специальному докладчику, что основная цель нынешнего правительства состоит в обеспечении демократии в стране.
In principle the aim in every company should be to integrate as much as possible the management systems for the different aspects. В принципе цель каждой компании должна заключаться в создании как можно большего числа систем управления для различных аспектов ее деятельности.
The ultimate aim is to repatriate an estimated number of 18,000 Djiboutians who fled during the civil war. Конечная цель состоит в том, чтобы осуществить репатриацию порядка 18000 джибутийцев, которые покинули свою страну в ходе гражданской войны.
The aim is, however, to allay concerns States may have regarding the open-endedness of the provision. Однако цель заключается в том, чтобы снять обеспокоенность, которая может иметься у государств в отношении открытого характера этого положения.
The aim of sustainable development would in any case have to be taken into consideration in the search for balance between these factors. При поиске равновесия между этими факторами цель устойчивого освоения в любом случае должна быть учтена.
The aim of the United Nations is to transfer full demining responsibilities to the Bosnian authorities as early as feasible. Цель Организации Объединенных Наций состоит в том, чтобы как можно скорее передать все функции по разминированию боснийским властям.
The aim was to provide participants with an analytical framework on sustainable freshwater use in the Middle East. Его цель заключалась в том, чтобы ознакомить участников с основными аналитическими данными об устойчивом использовании ресурсов пресной воды на Ближнем Востоке.
The aim of the projects is to strengthen national capacity-building to enable the countries to meet the provisions of the protocol. Цель этих проектов состоит в укреплении национального организационного потенциала, чтобы страны имели возможность выполнять положения Протокола.
The final aim is to integrate the children into society. Их цель - обеспечить этим детям полную социальную интеграцию.
The aim pursued by the Working Group in paragraph 2 seems quite plausible. Преследуемая Рабочей группой в пункте 2 цель представляется вполне достижимой.
You have remembered above all that your aim was action. И прежде всего вы помнили, что ваша цель - действия.
One aim of these efforts is the establishment of an inter-agency programme on land and land management. Эти усилия, в частности, преследовали цель создания межучрежденческой программы по земельным ресурсам и землепользованию.
This includes investments in pilot projects whose aim would be to demonstrate promising new technologies and thereby hasten their commercialization. Речь идет об инвестициях в экспериментальные проекты, цель которых заключалась бы в демонстрации перспективных новых технологий и, таким образом, в ускорении их промышленного применения.