Английский - русский
Перевод слова Aim
Вариант перевода Цель

Примеры в контексте "Aim - Цель"

Примеры: Aim - Цель
Science's primary aim is to search for the truth. Основная цель науки - поиск истины.
The aim of these activities is to develop the role of UNESCO in the teaching of international law and research in that field. Цель этих мероприятий состоит в расширении роли ЮНЕСКО в преподавании международного права и проведении исследований в этой области.
The overall aim is to provide technical specialized training to specific groups of staff performing highly specialized support activities. Общая цель состоит в организации специального технического обучения для конкретных групп персонала, выполняющего очень специфические вспомогательные функции.
A main aim was to discuss youth unemployment and the world youth programme of action. Основная цель заключалась в обсуждении проблем безработицы среди молодежи и рассмотрении Всемирной программы действий, касающейся молодежи.
Galvanizing interest and becoming a focal point for action is both the aim and the impact of many multilateral agreements. Пробуждать заинтересованность и становиться отправной точкой для практических действий - это и цель, и свойство многих многосторонних соглашений.
Important steps were agreed upon by consensus, with the final aim of establishing a Government of national unity. Путем консенсуса были согласованы важные шаги, конечная цель которых - установление правительства национального единства.
The aim of the research is to propose recommendations for enhancing United Nations practice. Цель исследования состоит в формулировании рекомендаций по совершенствованию практики Организации Объединенных Наций.
The aim was to spread fear, uncertainty and doubt - and undermine the already failing authority of western politicians. Цель состоит в распространении страха, неуверенности и сомнения - для дальнейшего подрыва, теряющих авторитет западных политиков.
Our aim here is to develop the bottle within. Мы ставим перед собой цель развить чувство самодостаточности.
The aim should always be for persons with disabilities to obtain employment in the open labour market. Во всех случаях следует преследовать цель трудоустройства инвалидов в условиях свободного рынка труда.
He stated that the colonial aim had been to concentrate on women in their reproductive role. Он указал, что в колониальную эпоху преследовалась цель сосредоточить основное внимание на репродуктивных функциях женщин.
The aim was to formulate guidelines and recommendations on measures to support the socialization function of the family with respect to young people. Цель совещания заключалась в разработке руководящих принципов и рекомендаций по мерам содействия семье в вовлечении молодежи в жизнь общества.
The aim is to extend the programme further, starting in Gbarnga, when conditions permit. Ставится цель еще больше расширить охват женщин этой программой, начиная с Гбанги, когда позволят обстоятельства.
The aim is to streamline the various information systems to avoid interdepartmental duplication and to increase efficiency. Поставленная цель заключается в том, чтобы упорядочить функционирование различных информационных систем, с тем чтобы избежать междепартаментского дублирования и повысить эффективность.
The aim was to master GIS techniques to deliver decision-making products in the field of food and drought early warning systems. Цель семинара состояла в том, чтобы помочь освоить навыки использования ГИС с целью принятия директивных решений в рамках работы систем раннего предупреждения в сфере продовольствия и борьбы с засухой.
It has the specific aim of providing viable, regular regional shipping links so as to stimulate regional development and contain freight rates. Она имеет конкретную цель, заключающуюся в налаживании жизнеспособной регулярной региональной транспортной линии, с тем чтобы стимулировать развитие региона и не допустить роста стоимости перевозок.
My aim is to develop a more effective, unified United Nations presence at the country level. Моя цель заключается в обеспечении более эффективного, единого присутствия Организации Объединенных Наций на уровне стран.
The aim of UNDP was to help countries develop economies that would achieve job-led growth and increase social equity and integration. Цель ПРООН заключалась в том, чтобы помочь странам так развивать экономику, чтобы обеспечить экономический рост, основанный на росте занятости, и повышение уровня социального равенства и интеграции.
The aim was also to achieve better coordination between the authorities at the regional and local levels. Цель также заключалась в улучшении координации деятельности властей на региональном и местном уровне.
Its aim was to achieve changed behavioural patterns in the long run. Ее цель заключается в том, чтобы изменить модели поведения в долгосрочном плане.
The aim of the Act was to ensure that parents made fair and consistent financial provision for their children. Цель данного закона - обеспечить такое положение, при котором бы родители на справедливой основе и постоянно предоставляли финансовые средства на содержание детей.
Nor can they be resolved with emergency assistance programmes whose only aim is to mitigate the most alarming consequences of structural underdevelopment. Их нельзя решить и с помощью программ чрезвычайной помощи, единственная цель которых состоит в том, чтобы смягчить наиболее тревожные последствия слабого структурного развития.
The aim of the draft articles was simply to provide a framework convention or model rules. Цель проектов статей заключается лишь в обеспечении рамочной конвенции или типовых правил.
Their overall aim is to promote ecologically, socially and economically sustainable development through basic and applied research, training and dissemination. Их общая цель заключается в содействии экологически, социально и экономически устойчивому развитию за счет проведения теоретических и прикладных исследований, профессиональной подготовки кадров и распространения информации.
A major aim of the work in this area is to strengthen institutions in developing countries that are involved in biotechnology and micro-informatics. Главная цель работы в этой области состоит в укреплении в развивающихся странах учреждений, занимающихся вопросами биотехнологии и микроинформатики.