Английский - русский
Перевод слова Aim
Вариант перевода Цель

Примеры в контексте "Aim - Цель"

Примеры: Aim - Цель
Our aim is to achieve rapid economic growth and to attract foreign investment in Latvia. Наша цель состоит в достижении стремительного экономического роста и привлечении в Латвию иностранных капиталовложений.
The aim is to preserve the integrity of that State, ensure the safety of its people and uphold the principles of democracy. При этом преследуется цель сохранения целостности этого государства, обеспечения безопасности его населения и соблюдения принципов демократии.
Its aim was to set out what non-discrimination should mean and it expressed a widely accepted principle in very fair terms. Цель статьи - изложить, что означает "недискриминация", и в ней в самых простых выражениях сформулирован широко признаваемый принцип.
In question 8 the aim was to ascertain whether new legislation concerning disability has been enacted since the adoption of the Rules. Вопрос 8 преследовал цель выяснить, было ли принято новое законодательство в отношении инвалидности со времени принятия Правил.
In question 29 the aim was to determine what organizations and/or authorities are represented in coordinating committees. Вопрос 29 преследовал цель выяснить, какие организации и/или органы представлены в составе координационных комитетов.
Our aim is reform, not the retrenchment of resources. Наша цель - это реформа, а не экономия ресурсов.
Ultimately, our aim must be a return by all the former Yugoslav republics to the community of peaceful and democratic nations. В конечном итоге наша цель должна состоять в возвращении всех бывших югославских республик в сообщество миролюбивых и демократических государств.
Our primary aim should be to enhance coordination and cooperation between different departments and programmes. Наша первоочередная цель должна заключаться в укреплении координации и сотрудничества между различными департаментами и программами.
The aim is to learn from the experience of other jurisdictions and to identify what further improvements might be made. Его цель - изучить опыт судебных органов других стран и определить возможные дальнейшие улучшения.
Moreover, a basic aim of the CTBT is to prevent the further qualitative development of nuclear weapons. Кроме того, основная цель ДВЗИ состоит в предотвращении дальнейшей качественной разработки ядерного оружия.
These countries have the priority aim of making a contribution to the Conference and to the international community as full members. Приоритетная цель этих стран состоит в том, чтобы в качестве полноправных членов вносить свой вклад в работу Конференции и в деятельность международного сообщества.
Their ultimate aim must be the complete eradication of illicit crops. Их конечная цель должна состоять в полной ликвидации незаконных посевов.
Its aim is the signature of a letter of commitment for the establishment of a uniform policy on incentives for the whole region. Цель его проведения заключается в подписании письма приверженности выработке унифицированной политики стимулов для всего региона.
Our final aim is to turn it into the very opposite of what it once was. Конечная цель состоит в том, чтобы превратить его в полную противоположность своего прошлого.
In this respect, the aim should be to make the Council transparent, responsive, inclusive and accountable. В этой связи цель должна состоять в том, чтобы превратить Совет в транспарентный, более чутко реагирующий, всеобъемлющий и подотчетный орган.
The aim is to improve the waterway through new investments, changes in the regulatory environment and the attraction of private capital. Его цель - развитие перевозок на этом водном пути на основе новых капиталовложений, изменения действующих регламентаций и привлечения частного капитала.
That code had as its aim a shift of emphasis from severe punitive measures to the encouragement of law-abiding behaviour on the part of prisoners. Цель этого Кодекса состоит в обеспечении перехода от приоритета жестких карательных мер к стимулированию правопослушного поведения осужденных.
The aim of the report was to evaluate policy in this field since 1990. Цель доклада заключалась в оценке политики, проводимой в этой области начиная с 1990 года.
The aim of policy is to improve quality as well as increasing capacity. Цель политики в этой области заключается в улучшении качества и увеличении числа мест.
EUREKA's main aim is to encourage and assist collaborate research and development projects between European companies, research organizations and higher education institutes. Основная цель программы "Эврика" состоит в поощрении и оказании помощи совместным проектам научных исследований и развития между европейскими компаниями, научно-исследовательскими организациями, высшими учебными заведениями.
The aim of this reorganization is to enable the mentally ill to live as normally as possible. Цель подобной реорганизации заключается в том, чтобы дать таким лицам возможность вести нормальный образ жизни.
The aim was to prevent contact with other drug traffickers and to prevent interference with police work or witnesses. Цель этого положения - предотвратить контакт с другими наркодельцами и не допустить вмешательства в работу полиции или дачу свидетельских показаний.
That aim had been achieved and the demarcation process was continuing. Намеченная цель достигнута, и процесс размежевания продолжается.
The aim is to provide as many young foreigners as possible with a qualification for working life. Цель этой деятельности - обеспечить максимально большему числу иностранной молодежи квалификацию, необходимую для трудоустройства.
The aim is complete coverage of all employees. Цель этих мероприятий - полный охват всех работников.