Английский - русский
Перевод слова Aim
Вариант перевода Цель

Примеры в контексте "Aim - Цель"

Примеры: Aim - Цель
Its main aim was to promote a better understanding of the issue of defamation of religions. Его основная цель заключалась в содействии более глубокому пониманию проблемы диффамации религий.
The aim of such a provision would be to preserve the primacy of the procuring entity's position. Цель такого положения будет состоять в том, чтобы гарантировать примат позиции закупающей организации.
The aim of the campaign is to change people's attitudes to domestic abuse. Цель этой кампании изменить отношение людей к бытовому насилию.
Its aim was to achieve gender equality in all those areas. Их цель заключается в обеспечении равенства женщин во всех этих областях.
Its aim is to stimulate and increase job promotion and employment opportunities. Цель фонда активизировать создание рабочих мест и увеличить возможности для получения работы.
The aim of the Government was to cut any such ties and root out all illegal armed forces. Цель правительства заключается в пресечении любых связей и искоренении всех незаконно сформированных вооруженных сил.
The basic aim had been to develop building blocks for a consensus. Основная цель заключалась в разработке главных элементов для консенсуса.
However, the draft resolution will not succeed in its aim without the support and acceptance of Member States. Однако цель, поставленная в проекте резолюции, не будет достигнута без его поддержки и принятия со стороны государств-членов.
The long-term aim is, and must remain, the complete elimination of WMD. Долгосрочная цель состоит в полной ликвидации ОМУ.
The aim was to verify the address of enterprises, to exclude inactive ones from the sample and to increase the completeness of responses. Цель заключалась в проверке адресов предприятий, исключении бездействующих единиц из выборки и повышении полноты ответов.
The ultimate aim was to enable foreign-born women to achieve the same social status as German-born women. Конечная цель состоит в обеспечении того, чтобы женщины-иностранки имели такой же социальный статус, как и женщины, рожденные в Германии.
The main aim was to encourage young people to think about intolerance and act against it. Их основная цель - помочь молодежи осознать причины проявления нетерпимости и предпринять действия по их пресечению.
The aim is now to prepare a synthesis paper on the basis of contributions accumulated during previous session of the Group. В настоящее время цель заключается в подготовке обобщающего документа на основе материалов, представленных в ходе предыдущей сессии Группы.
The aim must be to achieve the best outcome with the least invasive intervention possible. Цель должна заключаться в достижении наиболее оптимальных результатов с помощью как можно более щадящих интрузивных мер.
The aim was to promote awareness among all women of their economic, human, social, cultural and political rights. Его цель состоит в поощрении информированности всех женщин об имеющихся у них экономических, социальных, культурных и политических правах и правах человека.
The aim of each census is to account for 100 per cent of weapons. Цель каждой переписи заключается в подготовке отчетности по всему имеющемуся оружию.
The aim was to ask them to help us avert a war between the two countries. Цель заключалась в том, чтобы просить их помочь нам предотвратить войну между двумя нашими странами.
The aim is to demonstrate the varying means by which power structures can manipulate situations for the most favourable outcome. Цель заключается в показе различных методов, с помощью которых структуры власти могут манипулировать ситуацией самым благоприятным для себя образом.
They supported the aim of making the mechanism fully operational by early 2003. Они поддержали цель, предусматривающую полное введение в действие данного механизма к началу 2003 года.
The aim was to provide the United Nations with a more dynamic and efficient structure for designing and deploying peacekeeping operations. Цель состоит в том, чтобы создать в Организации Объединенных Наций более динамичную и эффективную структуру для разработки и развертывания операций по поддержанию мира.
The aim is to select the most cost effective and acceptable alternative to meet the requirements. Цель состоит в том, чтобы выбрать наиболее экономичную и приемлемую альтернативу для удовлетворения потребностей.
We support the draft resolution's aim of controlling the horizontal proliferation of weapons of mass destruction to non-State actors. Мы поддерживаем цель проекта резолюции, заключающуюся в осуществлении контроля за горизонтальным распространением оружия массового уничтожения среди негосударственных субъектов.
Its aim was to better organize the activities of the Working Group and to prepare its first session. Цель консультации заключалась в повышении качества организации деятельности Рабочей группы и в подготовке ее первой сессии.
The aim is to support the institution building and enlargement programmes. Цель этой деятельности заключается в содействии построению и расширению институционального потенциала.
The aim has been to enable the peoples of our two countries to facilitate mutual contacts and communication. Цель состоит в облегчении взаимных контактов и общения между народами наших двух стран.