Its main aim was to promote a better understanding of the issue of defamation of religions. |
Его основная цель заключалась в содействии более глубокому пониманию проблемы диффамации религий. |
The aim of such a provision would be to preserve the primacy of the procuring entity's position. |
Цель такого положения будет состоять в том, чтобы гарантировать примат позиции закупающей организации. |
The aim of the campaign is to change people's attitudes to domestic abuse. |
Цель этой кампании изменить отношение людей к бытовому насилию. |
Its aim was to achieve gender equality in all those areas. |
Их цель заключается в обеспечении равенства женщин во всех этих областях. |
Its aim is to stimulate and increase job promotion and employment opportunities. |
Цель фонда активизировать создание рабочих мест и увеличить возможности для получения работы. |
The aim of the Government was to cut any such ties and root out all illegal armed forces. |
Цель правительства заключается в пресечении любых связей и искоренении всех незаконно сформированных вооруженных сил. |
The basic aim had been to develop building blocks for a consensus. |
Основная цель заключалась в разработке главных элементов для консенсуса. |
However, the draft resolution will not succeed in its aim without the support and acceptance of Member States. |
Однако цель, поставленная в проекте резолюции, не будет достигнута без его поддержки и принятия со стороны государств-членов. |
The long-term aim is, and must remain, the complete elimination of WMD. |
Долгосрочная цель состоит в полной ликвидации ОМУ. |
The aim was to verify the address of enterprises, to exclude inactive ones from the sample and to increase the completeness of responses. |
Цель заключалась в проверке адресов предприятий, исключении бездействующих единиц из выборки и повышении полноты ответов. |
The ultimate aim was to enable foreign-born women to achieve the same social status as German-born women. |
Конечная цель состоит в обеспечении того, чтобы женщины-иностранки имели такой же социальный статус, как и женщины, рожденные в Германии. |
The main aim was to encourage young people to think about intolerance and act against it. |
Их основная цель - помочь молодежи осознать причины проявления нетерпимости и предпринять действия по их пресечению. |
The aim is now to prepare a synthesis paper on the basis of contributions accumulated during previous session of the Group. |
В настоящее время цель заключается в подготовке обобщающего документа на основе материалов, представленных в ходе предыдущей сессии Группы. |
The aim must be to achieve the best outcome with the least invasive intervention possible. |
Цель должна заключаться в достижении наиболее оптимальных результатов с помощью как можно более щадящих интрузивных мер. |
The aim was to promote awareness among all women of their economic, human, social, cultural and political rights. |
Его цель состоит в поощрении информированности всех женщин об имеющихся у них экономических, социальных, культурных и политических правах и правах человека. |
The aim of each census is to account for 100 per cent of weapons. |
Цель каждой переписи заключается в подготовке отчетности по всему имеющемуся оружию. |
The aim was to ask them to help us avert a war between the two countries. |
Цель заключалась в том, чтобы просить их помочь нам предотвратить войну между двумя нашими странами. |
The aim is to demonstrate the varying means by which power structures can manipulate situations for the most favourable outcome. |
Цель заключается в показе различных методов, с помощью которых структуры власти могут манипулировать ситуацией самым благоприятным для себя образом. |
They supported the aim of making the mechanism fully operational by early 2003. |
Они поддержали цель, предусматривающую полное введение в действие данного механизма к началу 2003 года. |
The aim was to provide the United Nations with a more dynamic and efficient structure for designing and deploying peacekeeping operations. |
Цель состоит в том, чтобы создать в Организации Объединенных Наций более динамичную и эффективную структуру для разработки и развертывания операций по поддержанию мира. |
The aim is to select the most cost effective and acceptable alternative to meet the requirements. |
Цель состоит в том, чтобы выбрать наиболее экономичную и приемлемую альтернативу для удовлетворения потребностей. |
We support the draft resolution's aim of controlling the horizontal proliferation of weapons of mass destruction to non-State actors. |
Мы поддерживаем цель проекта резолюции, заключающуюся в осуществлении контроля за горизонтальным распространением оружия массового уничтожения среди негосударственных субъектов. |
Its aim was to better organize the activities of the Working Group and to prepare its first session. |
Цель консультации заключалась в повышении качества организации деятельности Рабочей группы и в подготовке ее первой сессии. |
The aim is to support the institution building and enlargement programmes. |
Цель этой деятельности заключается в содействии построению и расширению институционального потенциала. |
The aim has been to enable the peoples of our two countries to facilitate mutual contacts and communication. |
Цель состоит в облегчении взаимных контактов и общения между народами наших двух стран. |