Английский - русский
Перевод слова Aim
Вариант перевода Цель

Примеры в контексте "Aim - Цель"

Примеры: Aim - Цель
The aim of the test is to ascertain to what extent discrimination occurs in different categories of company. Цель проверок - выяснить, какова степень дискриминации в различных категориях компаний.
The latter aim could be achieved through pre-qualification, pre-selection, assessment of responsiveness or exclusion of technical solutions. Последняя цель может быть достигнута посредством предквалификационного отбора, пред-варительного отбора, оценки соответствия требо-ваниям или исключения технических решений.
The improvement of understanding and cooperative relations among nations and peoples across cultures and religions constitutes the aim of the Alliance of Civilizations. Цель Альянса цивилизаций состоит в достижении более глубокого взаимопонимания и налаживании отношений сотрудничества между нациями и народами всех культур и религий.
The response of the international community to this noble aim has been highly commendable. Отклик международного сообщества на эту благородную цель был в высшей степени отрадным.
Instead, the aim had been to clarify uncertainties in many countries' national regulations or legislation on the management of mobile phones destined for reuse. Напротив, цель состояла в том, чтобы устранить неясные вопросы, существующие в национальных регламентирующих и законодательных нормах многих стран в отношении регулирования мобильных телефонов, предназначаемых для повторного использования.
The aim of the sessions is to demonstrate best teaching practices in space science, engineering and technology at different educational levels. Цель этих курсов - продемонстрировать наилучшие методы преподавания космической науки, техники и технологии на разных образовательных уровнях.
The aim of the project is to identify the peoples' adaptation techniques and traditional knowledge in coping with dryland conditions. Цель этого проекта состоит в выявлении методов адаптации местного населения и традиционных знаний, связанных с решением проблем засушливых районов.
Another aim was to alleviate the burden of reporting to several different treaty bodies. Параллельно преследуется цель облегчить бремя представления докладов нескольким различным договорным органам.
The aim is to put in place both financial and structural measures that will enable single parents to be integrated in the world of work. Поставлена цель принять финансовые и структурные меры, которые позволят одиноким родителям заниматься трудовой деятельностью.
The aim is to stop the numbers of young people in this group from growing. Цель указа - прекратить рост численности этой группы молодежи.
The aim is to prevent relational violence among young people, which may later lead to domestic violence. Цель программы - предотвратить насилие среди молодых пар, которое впоследствии может привести к бытовому насилию.
It paid tribute to the Government's strategic aim of improving education and providing it to all. Он особо отметил стратегическую цель правительства, направленную на улучшение системы образования и предоставление образования всем жителям.
These should aim also to minimize the negative impact of incarceration, improve prospects of reintegration, rehabilitation, self-esteem and morale. Кроме того, эти программы должны преследовать цель сведения к минимуму негативного воздействия тюремного заключения, улучшения перспектив реинтеграции и реабилитации, повышения самооценки и нравственности.
The aim will be to achieve a sustained and significant reduction in the production and trafficking of narcotics with a view to complete elimination. Цель здесь будет заключаться в обеспечении неуклонного и значительного сокращения масштабов производства и торговли наркотиками с целью их полной ликвидации.
The aim is to provide a two- to three-year plan for counter narcotics measures. Была поставлена цель разработать план действий по борьбе с наркотиками на два-три года.
The first sentence evokes this aim through the phrase "widest possible publicity". В первом предложении эта цель обозначена словами "обеспечивать максимальную гласность".
The aim of the legislation is to promote home ownership among people on low incomes by introducing home purchase grants. Цель этого законодательного акта состоит в поощрении домовладения среди людей с низким уровнем дохода посредством введения системы ссуд на приобретение недвижимости.
The aim of this sanction is to ensure that landlords act more swiftly to make good such deficiencies. Цель этой меры состоит в обеспечении того, чтобы владельцы жилья старались быстрее исправить такие недостатки.
The current aim is to meet the housing needs of these specific groups so far as possible within the framework of mainstream housing policy. Нынешняя цель заключается в том, чтобы жилищные потребности этих групп удовлетворялись по возможности в рамках общей жилищной политики.
Our aim is to control the damage this new evidence will cause. Наша цель - взять под контроль ущерб, который может нанести делу новое доказательство.
Just know that whatever your aim, you have failed. Просто знай, какая бы у тебя не была цель, ты потерпел неудачу.
Unless your aim is perfect, your strength great enough to kill the poor beast with a single shot. Только если цель достойна, тебе хватит сил убить несчастное животное с одного выстрела.
Line up the sights, aim, squeeze the trigger. Настройте прицел, найдите цель, нажмите на спусковой крючок.
Our entire aim is to strengthen the neighbourhood. Наша цель - только укрепить общину.
Our aim is to make it a great trial. Наша цель - сделать из него великое судебное дело.