The aim of the test is to ascertain to what extent discrimination occurs in different categories of company. |
Цель проверок - выяснить, какова степень дискриминации в различных категориях компаний. |
The latter aim could be achieved through pre-qualification, pre-selection, assessment of responsiveness or exclusion of technical solutions. |
Последняя цель может быть достигнута посредством предквалификационного отбора, пред-варительного отбора, оценки соответствия требо-ваниям или исключения технических решений. |
The improvement of understanding and cooperative relations among nations and peoples across cultures and religions constitutes the aim of the Alliance of Civilizations. |
Цель Альянса цивилизаций состоит в достижении более глубокого взаимопонимания и налаживании отношений сотрудничества между нациями и народами всех культур и религий. |
The response of the international community to this noble aim has been highly commendable. |
Отклик международного сообщества на эту благородную цель был в высшей степени отрадным. |
Instead, the aim had been to clarify uncertainties in many countries' national regulations or legislation on the management of mobile phones destined for reuse. |
Напротив, цель состояла в том, чтобы устранить неясные вопросы, существующие в национальных регламентирующих и законодательных нормах многих стран в отношении регулирования мобильных телефонов, предназначаемых для повторного использования. |
The aim of the sessions is to demonstrate best teaching practices in space science, engineering and technology at different educational levels. |
Цель этих курсов - продемонстрировать наилучшие методы преподавания космической науки, техники и технологии на разных образовательных уровнях. |
The aim of the project is to identify the peoples' adaptation techniques and traditional knowledge in coping with dryland conditions. |
Цель этого проекта состоит в выявлении методов адаптации местного населения и традиционных знаний, связанных с решением проблем засушливых районов. |
Another aim was to alleviate the burden of reporting to several different treaty bodies. |
Параллельно преследуется цель облегчить бремя представления докладов нескольким различным договорным органам. |
The aim is to put in place both financial and structural measures that will enable single parents to be integrated in the world of work. |
Поставлена цель принять финансовые и структурные меры, которые позволят одиноким родителям заниматься трудовой деятельностью. |
The aim is to stop the numbers of young people in this group from growing. |
Цель указа - прекратить рост численности этой группы молодежи. |
The aim is to prevent relational violence among young people, which may later lead to domestic violence. |
Цель программы - предотвратить насилие среди молодых пар, которое впоследствии может привести к бытовому насилию. |
It paid tribute to the Government's strategic aim of improving education and providing it to all. |
Он особо отметил стратегическую цель правительства, направленную на улучшение системы образования и предоставление образования всем жителям. |
These should aim also to minimize the negative impact of incarceration, improve prospects of reintegration, rehabilitation, self-esteem and morale. |
Кроме того, эти программы должны преследовать цель сведения к минимуму негативного воздействия тюремного заключения, улучшения перспектив реинтеграции и реабилитации, повышения самооценки и нравственности. |
The aim will be to achieve a sustained and significant reduction in the production and trafficking of narcotics with a view to complete elimination. |
Цель здесь будет заключаться в обеспечении неуклонного и значительного сокращения масштабов производства и торговли наркотиками с целью их полной ликвидации. |
The aim is to provide a two- to three-year plan for counter narcotics measures. |
Была поставлена цель разработать план действий по борьбе с наркотиками на два-три года. |
The first sentence evokes this aim through the phrase "widest possible publicity". |
В первом предложении эта цель обозначена словами "обеспечивать максимальную гласность". |
The aim of the legislation is to promote home ownership among people on low incomes by introducing home purchase grants. |
Цель этого законодательного акта состоит в поощрении домовладения среди людей с низким уровнем дохода посредством введения системы ссуд на приобретение недвижимости. |
The aim of this sanction is to ensure that landlords act more swiftly to make good such deficiencies. |
Цель этой меры состоит в обеспечении того, чтобы владельцы жилья старались быстрее исправить такие недостатки. |
The current aim is to meet the housing needs of these specific groups so far as possible within the framework of mainstream housing policy. |
Нынешняя цель заключается в том, чтобы жилищные потребности этих групп удовлетворялись по возможности в рамках общей жилищной политики. |
Our aim is to control the damage this new evidence will cause. |
Наша цель - взять под контроль ущерб, который может нанести делу новое доказательство. |
Just know that whatever your aim, you have failed. |
Просто знай, какая бы у тебя не была цель, ты потерпел неудачу. |
Unless your aim is perfect, your strength great enough to kill the poor beast with a single shot. |
Только если цель достойна, тебе хватит сил убить несчастное животное с одного выстрела. |
Line up the sights, aim, squeeze the trigger. |
Настройте прицел, найдите цель, нажмите на спусковой крючок. |
Our entire aim is to strengthen the neighbourhood. |
Наша цель - только укрепить общину. |
Our aim is to make it a great trial. |
Наша цель - сделать из него великое судебное дело. |