Английский - русский
Перевод слова Aim
Вариант перевода Цель

Примеры в контексте "Aim - Цель"

Примеры: Aim - Цель
The aim of the draft resolution was to promote greater understanding of those challenges and a more effective international response to them. Цель данного проекта резолюции заключается в содействии лучшему пониманию этих вызовов и более эффективному реагированию на них со стороны международного сообщества.
That will be the aim of the conference, which will be held in our capital in January and February 2011. В этом будет заключаться цель нашей конференции, которая пройдет в нашей столице в январе и феврале 2011 года.
The aim is to also increase employment of Pacific Island nationals within the United Nations Secretariat and its affiliated bodies. Цель также состоит в том, чтобы повысить возможности трудоустройства граждан тихоокеанских островных государств в Секретариате Организации Объединенных Наций и связанных с ним органах.
The aim of this approach is to find ways of engaging with a globalizing world in a balanced manner, safely and inclusively. Цель этого подхода состоит в том, чтобы найти пути сбалансированного, безопасного и всестороннего участия в жизни глобализованного мира.
The aim of the visit was to examine the current status of the realization of the right to food in Nicaragua. Цель визита состояла в изучении нынешнего положения в области реализации права на питание в Никарагуа.
Our aim is to stop this momentum, and despite the challenges we continue to make important strides in the fight against terrorism. Наша цель заключается в том, чтобы остановить этот агрессивный порыв, и, несмотря на все препятствия, мы продолжаем добиваться важных и значительных успехов в борьбе с терроризмом.
President Christofias: It is a great pleasure to participate in this High-level Meeting, which has a most noble aim. Президент Христофиас (говорит по-английски): Мне очень приятно участвовать в этом заседании высокого уровня, перед которым поставлена в высшей степени благородная цель.
(b) This aim of education for sustainable development is transformed into syllabi for courses and subjects at all levels of the Swedish school system (). Ь) Эта цель образования в интересах устойчивого развития находит свое отражение в учебных программах в виде курсов и предметов, которые преподаются на всех уровнях школьной системы Швеции ().
The aim of the training was to empower senior management to structure sustainability into strategic and operational planning processes, research policies and curriculum planning. Цель профессиональной подготовки заключалась в обучении старших руководящих сотрудников интегрировать элементы устойчивости в процессы стратегического и оперативного планирования, исследовательскую политику и учебные программы.
The aim was to reduce development gaps within the region, including through such programmes as contract farming. Цель состоит в том, чтобы уменьшить пробелы в области развития в регионе, в том числе с помощью таких программ, как сельскохозяйственные подряды.
However, a systematic comparison and in-depth analysis of differences in flow data between two given countries was not the aim of the emigration data collection. Однако при сборе данных об эмиграции не ставилась цель проведения систематического сопоставления и углубленного анализа различий в данных о потоках между двумя отдельно взятыми странами.
The aim was to provide sanitary accommodation and protection for the persons held, especially in places where large numbers of irregular migrants were accommodated. Цель состоит в том, чтобы обеспечить соответствующие санитарным нормам условия для проживания и защиту задержанных лиц, особенно в тех местах, где размещается большое число нелегальных мигрантов.
Even a limitation with a permissible aim - such as the protection of public morality - may not be discriminatory; Даже ограничение, имеющее законную цель, такую как защита общественной нравственности, не может носить дискриминационного характера;
The project aim was to inform, educate and raise awareness among police officers on social issues aimed by the actions of various groups vulnerable to discrimination. Цель проекта заключалась в информировании, просвещении и повышении осведомленности сотрудников полиции о социальных проблемах, на которые реагируют различные уязвимые перед лицом дискриминации группы населения.
The aim of the Charter is to activate an integrated and coordinated system for obtaining optical and radar images in emergencies, and to provide such data free to relief agencies. Цель Хартии - создать интегрированный и скоординированный механизм для сбора оптических и радиолокационных изображений, который может задействоваться в чрезвычайных ситуациях с целью безвозмездного предоставления соответствующих данных аварийно-спасательным службам.
Organization of work The Chair: My aim is to always start the Committee's meetings on time in order to save time. Председатель (говорит по-английски): Моя цель - всегда начинать заседания Комитета вовремя, с тем чтобы сэкономить время.
Its aim was to ensure that the loss of any land to degradation was offset by land restoration or reclamation. Ее цель состоит в обеспечении того, чтобы любая потеря земельных угодий вследствие деградации компенсировалась бы мелиорацией и рекультивацией земель.
The representative of Cuba stated that the aim was not to define what was a best or a good practice. Представитель Кубы заявил, что цель не состоит в том, чтобы определить, что является оптимальной или передовой практикой.
Instead, the aim is to elucidate the process of the formation and determination of rules of customary international law, through guidance and practice. Напротив, цель заключается в том, чтобы разъяснить процесс формирования и определения норм международного обычного права на основе руководящих указаний и практики.
Reconciliation should not be conceived either as an alternative to justice or an aim that can be achieved independently of the implementation of the comprehensive approach. Примирение нельзя воспринимать как альтернативу правосудию или как цель, которой можно достичь без применения комплексного подхода.
His delegation fully supported the aim of harmonizing the methods and standards used in international election observation as expressed in the first part of paragraph 9 of the draft resolution. Делегация полностью поддерживает цель согласования методов и стандартов, используемых при международном наблюдении за выборами, высказанную в первой части пункта 9 проекта резолюции.
Such country-specific resolutions were politically motivated and used human rights as a pretext when the true aim was to pressure the developing countries they targeted, including his own country. Подобные резолюции по конкретным странам являются политически мотивированными и используют права человека в качестве предлога, в то время как истинная цель состоит в оказании давления на упоминаемые в них развивающиеся страны, включая страну оратора.
The principles of the Declaration were embodied in her Government's Closing the Gap strategy, the aim of which was to address indigenous disadvantage. Принципы этой Декларации воплощены в разработанной правительством ее страны стратегии под названием "Ликвидация разрыва", цель которой состоит в том, чтобы улучшить положение коренного населения.
Extraterritorial legislation like the Torricelli and Helms-Burton Acts demonstrated that the true aim of the embargo was quite different from that just described by the representative of the United States. Экстерриториальное законодательство, в частности законы Торричелли и Хелмса-Бэртона, наглядно свидетельствует, что подлинная цель эмбарго радикально отличается от только что описанной представителем Соединенных Штатов.
The aim of this section is simply to introduce the applicable normative framework of inclusive education: it is by no means exhaustive, as it can readily be found elsewhere. Цель настоящего раздела состоит в том, чтобы просто предложить вниманию читателя применимые нормативные рамки инклюзивного образования.