Английский - русский
Перевод слова Aim
Вариант перевода Цель

Примеры в контексте "Aim - Цель"

Примеры: Aim - Цель
The ultimate aim of such a process would be to rid mankind of this devastating weapon once and for all. Конечная цель такого процесса состояла бы в том, чтобы раз и навсегда избавить человечество от этого опустошительного оружия.
The main aim of the negotiations should be to effectively prevent any increase in stocks of nuclear materials for military purposes. Основная цель переговоров должна заключаться в эффективном предотвращении любого увеличения запасов ядерных материалов военного назначения.
Its aim is to inform the General Assembly of the United Nations. Его цель состоит в том, чтобы информировать Генеральную Ассамблею Организации Объединенных Наций.
The European Union supported the High Commissioner's aim of increasing country engagement activities and enhancing technical assistance to help States implement human rights norms. Европейский союз поддерживает цель Верховного комиссара укрепить деятельность по взаимодействию со странами и расширить предоставление технической помощи, с тем чтобы помочь государствам в соблюдении норм в области прав человека.
The Government's aim in protecting human rights was to promote social harmony and comprehensive human development. Цель правительства в деле защиты прав человека заключается в содействии социальной гармонии и всестороннему развитию человека.
The Government's aim was to address income and poverty issues through economic growth at the grass-roots level. Цель правительства заключается в решении проблем, связанных с доходами и нищетой, с помощью экономического роста на низовом уровне.
The aim had been to arrange for a systems study conducted by experts in procurement. Цель заключалась в организации системного обследования с участием экспертов по вопросам закупок.
The aim was to allow universal access to information and preserve public data. Цель заключается в обеспечении универсального доступа к информации и сохранению открытых для общественности данных.
The aim was twofold: to reduce crime within communities and enhance intelligence-gathering. При этом преследуется двоякая цель: сократить преступность в общинах и улучшить сбор информации.
The aim is to have a gender sensitive Strategy, which will reduce poverty among women. Она преследовала цель разработать гендерную стратегию, нацеленную на сокращение масштабов нищеты среди женщин.
The aim of the politics course is to prepare women for contributing their abilities in political bodies and in public. Цель курса политического просвещения состоит в том, чтобы подготовить женщин к реализации своих способностей в процессе работы в политических и общественных органах.
The aim was to provide universal access; however, that would take time. Цель состоит в том, чтобы обеспечить всеобщий доступ к медицинским услугам; однако на это уйдет некоторое время.
The long-term aim is an end to all gender discrimination in the labour market. Долгосрочная цель заключается в прекращении какой бы то ни было гендерной дискриминации на рынке труда.
The aim of this initiative was to promote the introduction of non-discrimination clauses into sectoral collective-bargaining agreements. Цель этой акции состояла в содействии разработке и включению положений о недопущении дискриминации в отраслевые коллективные трудовые договоры.
Its aim was to get the principle of equal treatment fully accepted and upheld in the workplace. Его цель заключалась в обеспечении полного признания принципа равенства и его соблюдения в трудовых отношениях.
Its aim is to set up contact points providing information on abuse of the elderly in every municipality in the Netherlands. Ее цель - создать контактные пункты, предоставляющие информацию о жестоком отношении к пожилым людям в каждом муниципалитете Нидерландов.
The aim of this Centre is to make employers aware of the added value of diversity in their personnel policy. Цель этого Центра - добиться от работодателей понимания того, что многообразие имеет в их кадровой политике дополнительную ценность.
Its aim is to improve material status of vulnerable categories of population. Ее цель состоит в улучшении материального положения уязвимых категорий населения.
The aim was to ensure that at least 30 per cent of candidates were women. Цель состоит в обеспечении того, чтобы по меньшей мере 30 процентов кандидатов составляли женщины.
More broadly, the aim was to refocus efforts on concrete achievements in development terms, capacity-building and national ownership. Короче говоря, цель состоит в переориентации усилий на достижение конкретных задач в области развития, укрепление национального потенциала и национальное исполнение.
Its aim is to show the complexity of National Socialism in various fields of public and private life. Ее цель заключается в показе сложной природы национал-социализма, проявлявшейся в различных областях общественной и личной жизни.
The aim was to strengthen African countries' capacity to respond to natural disasters. Его цель состояла в укреплении потенциала африканских стран в плане готовности к стихийным бедствиям.
The aim is to help to progressively restore life to normal for the majority of the inhabitants over a 10-year period. Цель заключается в том, чтобы содействовать постепенной нормализации жизни большинства жителей в течение десятилетнего периода.
The aim was simply to reconsider the situation in a changed world. Цель просто заключается в пересмотре этого положения в условиях изменившегося мира.
The aim is to contribute to system-wide guidelines to address the constraints to the delivery of humanitarian assistance. Цель заключается в содействии разработке общесистемных руководящих принципов для преодоления препятствий на пути оказания гуманитарной помощи.